‘Why doesn't somebody tell him all about me?’she thought.‘It was only forty miles away. Somebody must know!’But nobody knew and nobody told him.
“為什么沒(méi)有人告訴他關(guān)于我的事情?”她想,“那兒離這兒只有四十英里遠(yuǎn),一定有人知道的!”但是沒(méi)有人知道,也沒(méi)有人告訴他。
Tess's life now had two parts,
positive pleasure and positive
pain. Every time she and Angel were alone together he would ask her again, and she would
refuse.She was keeping her promise to herself, but in her heart of hearts Tess knew that eventually she would accept him.Love and nature both advised her to have him without thinking of
complications, to delight in
passion without considering future pain.
現(xiàn)在,苔絲的生活包含了兩部分,實(shí)實(shí)在在的快樂(lè)和實(shí)實(shí)在在的痛苦。每當(dāng)她和安吉爾單獨(dú)在一起的時(shí)候,他都會(huì)再問(wèn)她,而她又會(huì)拒絕他。她堅(jiān)守著自己的承諾,但在內(nèi)心深處,苔絲知道她終歸會(huì)接受他的。愛(ài)情和自然都勸她去擁有他,而不要想得太復(fù)雜,趁著現(xiàn)在的熱情享受快樂(lè),而不要考慮將來(lái)的痛苦。
解析:positive 我們通??吹竭@個(gè)詞的意思是確定的、積極的;然而“positive”還有實(shí)際的、真實(shí)的意思。本文中的"positive"就是真實(shí)的、實(shí)際的
eg: It is better to invest your energy in the positive present.
讓你的精力投身到實(shí)際的現(xiàn)實(shí)中去會(huì)更好些。
complication 復(fù)雜、混亂
動(dòng)詞原形為 complicate 使復(fù)雜、使惡化
eg: This is a complication which deserves very serious attention.
這是一個(gè)值得注意的復(fù)雜情況。
passion 熱情、激情;酷愛(ài);盛怒
eg: Germany is a cosmopolitan country with a passion for football.
德國(guó)是一個(gè)充滿了足球激情的大國(guó)。
‘I know I shall say yes—I can't help it!’She cried to herself in bed one night.‘But it may kill him when he knows! Oh, oh!’
“我知道我會(huì)答應(yīng)的——我克制不了!”一天晚上睡覺(jué)時(shí),她哭著對(duì)自己說(shuō),“可是,當(dāng)他知道那件事情以后,那也許會(huì)要他的命的!唉,唉!”
解析: can not help 忍不住、情不自禁
eg: People can not help asking, why India is always injured?
人們不禁要問(wèn),為什么受傷的總是印度?
‘I've got some news for you all, said Dairyman Crick as they sat down to breakfast one Sunday morning.‘It's that Jack Dollop again.’
“我給你們大家?guī)?lái)了一些新聞?!毙瞧谔焐衔?,當(dāng)他們坐下吃早飯時(shí),奶場(chǎng)主克里克說(shuō)道,“還是關(guān)于杰克·多洛的事。”
‘The lover in the butter-
churn?’ said Angel Clare,looking up from his newspaper.‘And has he married the young milkmaid, as he promised?’
“那個(gè)黃油機(jī)里的情人?”安吉爾·克萊爾抬起他正在看報(bào)紙的眼睛,說(shuō)道,“他遵守諾言跟那位年輕的擠奶女工結(jié)婚了嗎?”
‘Not he, sir,’replied the dairyman.‘He's married an older woman who had £ 50 a year. They married in a great hurry and then she told him that by marrying she'd lost her£50 a year! He only married her for her money too.So now they're always
quarrelling.’
“他沒(méi)有,先生。”奶場(chǎng)主回答道,“他娶了一個(gè)比他大的女人,那女人一年有五十英鎊收入。他們匆匆忙忙結(jié)了婚,然后她告訴他因?yàn)榻Y(jié)婚,她失去了她的每年五十英鎊!他也不過(guò)是因?yàn)樗腻X才娶她的。因此,現(xiàn)在他們一直吵吵鬧鬧。
”
解析:quarrel 即可作動(dòng)詞也可作名詞,意思是吵架、爭(zhēng)論
常用短語(yǔ) have a quarrel 吵架
eg: My parents had a quarrel this morning.
今天早上我父母吵架了。