2024年6月英語四級翻譯預(yù)測:鄉(xiāng)村振興
英語四級翻譯常考?xì)v史政治、經(jīng)濟(jì)文化等話題,大家在備考過程中需要掌握不同話題的翻譯詞匯。今天@滬江英語四六級微信公眾號為大家?guī)淼氖?024年6月英語四級翻譯預(yù)測:鄉(xiāng)村振興,希望對你有所幫助。
2024年6月英語四級翻譯預(yù)測:鄉(xiāng)村振興
鄉(xiāng)村振興是中國政府提出的一項重要戰(zhàn)略。最近幾年,中國鄉(xiāng)村煥發(fā)新生,農(nóng)村居民生活條件顯著改善。政府積極探索中國式鄉(xiāng)村振興之路,實施鄉(xiāng)村產(chǎn)業(yè)升級,農(nóng)田基礎(chǔ)設(shè)施不斷完善,農(nóng)產(chǎn)品質(zhì)量明顯提升。中國大力推進(jìn)舊村改造,著力打造美麗鄉(xiāng)村,實現(xiàn)鄉(xiāng)村環(huán)境的整體提升。政府大力推進(jìn)鄉(xiāng)村經(jīng)濟(jì)的體系建設(shè),努力為農(nóng)民創(chuàng)造宜居的鄉(xiāng)村生活環(huán)境。
參考譯文:
Rural revitalization is an important strategy proposed by the Chinese government. Over the past few years, villages in China have taken on a new look, and the living conditions of rural residents have been significantly improved. The government has actively explored the Chinese path to rural revitalization, with rural industries upgraded, farmland infrastructures continuously improved, and quality of farm produce obviously raised. China has vigorously promoted the renovation of old villages and built beautiful villages so as to realize the overall improvement of rural environment. The government has advanced the systematic construction of rural economy and made great efforts to create a livable environment for farmers.
- 相關(guān)熱點:
- 四級答案
- 四六級應(yīng)試寶典
- 高級口譯真題