“冷戰(zhàn)”這一詞大家應(yīng)該都了解吧!日常生活中情侶之間可能會發(fā)生,大家都不希望面對這樣的情況吧!冷戰(zhàn)用英語怎么說?你知道哪些表達(dá)方式呢?如果還不太清楚的話,如果你也想學(xué)習(xí)的話,今天就跟著我們一起來往下看看吧。

01.“冷戰(zhàn)”英文怎么說?

silent treatment,冷戰(zhàn),沉默對待。

Give sb the silent treatment,則表示跟某人冷戰(zhàn)。

例句:

A man and his wife were having some problems at home and were giving each other the silent treatment.

男人和他的妻子之間有些問題,他們彼此冷戰(zhàn)。

此外,我們一般所說的冷戰(zhàn),其實就是互相不說話了,那就可以用 be not on speaking terms 來表示。

其中,be on speaking terms 指的是:熟識

而在前面加上 not,就表示兩人因為情感的原因,互相不說話,陷入冷戰(zhàn)。

be not on speaking terms 冷戰(zhàn)

Ever since our quarrel last month we have not been on speaking terms.

我們自從上個月吵架以來,就互相不說話了。

So you and your girlfriend are not on speaking terms?

所以你正在和女朋友冷戰(zhàn)?

02.“不理某人”英文怎么說?

1. blow sb. off

blow off 本有“吹掉”的意思;把人吹掉了,意思就是晾著他,不理他。

I really like him and I want to get to know him better,

but he keeps blowing me off.

我真的很喜歡他,也想進(jìn)一步了解他,

可是他老晾著我。

2. brush sb. off /br??/

這個短語不僅僅表示不理對方,而且態(tài)度還極為簡單粗暴,想趕緊把人家打發(fā)走。

I asked him for help,

but he just brushed me off.

我請他幫忙,結(jié)果他不理我。

3. cross sb. out

如果單是說“cross out”,這個短語就是“刪除”的意思,可是用在人的情緒上,就是“不搭理某人”。

He always makes jokes on me,

so I am crossing him out.

他總是拿我開玩笑,我就不搭理他了。

4. give sb. the cold shoulder

給別人“一個冰冷的肩膀”,意思是雖然你倆認(rèn)識,但是你的態(tài)度很冷漠,對人家不理不睬。

Most of the other professors gave him the cold shoulder.

其他大部分的教授都不愛搭理他。

5. ignore sb.

ignore是動詞“不理”的意思,ignore sb. 表示忽略某人、假裝看不到的意思。

If he tries to start an argument,just ignore him.

如果他想挑事兒,甭理他。

6. look right through sb.

這個短語不是說你看穿了誰,而是要表達(dá)你當(dāng)某人是空氣,不予理會。

He tried to engage the woman next to him in conversation,but she looked right through him.

他總想跟旁邊的女人搭訕,但人家卻視他如無物。

conversation /?k?nv??se??n/ n. 交談,會話

冷戰(zhàn)用英語怎么說?文中應(yīng)該告訴大家了吧!你已經(jīng)學(xué)會了嗎?如果您對英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實用的個性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué),掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡。