一說到英文表達結賬的意思,很多人想到的都是 how much,但這句英文可不是萬金油,有些場合不能說哦,大家要注意以下。那么應該怎么用英語結賬呢?今天就跟大家分享一些日常實用英語口語,看看你是不是已經(jīng)學會了呢?

餐廳結賬為什么不用 how much?

how much 多少

how much 的意思是多少,是詢問價格的常見句式,但這個表達不適用于餐廳等正式場所,更適用于生活化的地方,比如菜市場、小賣部和路邊的小吃店。

同學們在詢問價錢的時候,不要直接拋出一句 how much ,最好說一個完整的句子,不然別人還以為你在問數(shù)量有多少。

例句:

How much is this ice lolly?

這根冰棍多少錢?

在餐廳吃飯,都是有賬單的,所以在餐廳結賬,我們通常會用到一個單詞,那就是 bill.

結賬有哪些表達?

What is the bill ?

一共多少錢啊?

May I have the bill ?

賬單可以拿給我嗎?

問服務員要賬單當然不只是看看自己的消費水平,而是打算買單了。

I would like to foot the bill .

我要結賬。

foot 作動詞的時候,意思就是支付,所以 foot the bill 也表示結賬。

例句:

We have had enough, may I have the bill ?

我們吃飽了,能給我拿一下賬單嗎?

Check, please.

麻煩結下賬。

Can I have the check?

能給我拿一下賬單嗎?

例句:

Check,please.

麻煩結下賬。

Sir,cash or credit card ?

先生,您是刷卡還是付現(xiàn)金?

提 示 :

check 和 bill 都是賬單的意思,區(qū)別在于,bill 是英式英語,check 是美式英語。

在外面吃飯,除了別人請客就只能 AA了,那么這兩種結賬方式用英語怎么表示呢?

AA制的A 到底是什么意思?

Algebraic Average AA制

algebraic 指的是代數(shù),而average 表示平均的,兩個單詞組合在一起的意思就是分攤賬單,即現(xiàn)在非常流行的AA制。

go Dutch 分開結賬

pay separately [?sepr?tli] 分開付賬

據(jù)說以前的荷蘭商人吃飯通常是各付各的,所以英國人把AA制譯為 go Dutch,也就是像荷蘭人一樣付賬。

例句:

You got it last time, let us go Dutch this time.

你上次請過客了,我們這次AA吧。

split the bill 各付各的

split the bill 不是真的把賬單撕開,而是各付各的。

I will pay for my share 我付自己那份

正式開飯前,大家可以用 I will pay for my share 事先申明這頓飯要AA。

go halves 平攤費用

go fifty-fifty 各付一半

halves 是 half 的復數(shù)形式, 和 fifty-fifty一樣,意思都是對半分,所以 go fifty-fifty 和 go halves 都表示兩個人平攤費用。

例句:

He offered to go halves with me on this meal.

他主動提出和我平攤這頓飯的費用。

日常實用英語口語有很多,文中這些內(nèi)容不知道大家了解了沒有。當然,如果您對英語學習感興趣,想要深入學習,可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學,掃一掃領200暢學卡。