商務英語口譯是一項要求很高的工作。口譯員必須具備扎實的中英文功底,知識面廣,記憶力強,應變能力強,責任心強,商務禮儀得體。

因此,建議在開設商務英語口譯課程中,以培養(yǎng)學生的商務口譯能力,拓展學生的語言應用能力和知識為目的。然而,在商務英語口譯教學過程中,我們會遇到很多問題,如聽力差、記筆記能力差、信息遺漏甚至表達錯誤等。根據(jù)以往實證研究的結論,我們認為商務英語口譯教學應注意以下幾個方面。

強調譯前準備

我們應該改變過去只強調臨時譯前準備工作的傳統(tǒng)觀念。在商務口譯中,譯員應激活長期記憶中的知識圖式,通過聯(lián)想和推理來理解新信息,并運用邏輯組織能力來處理視聽中的復雜信息。

在教學過程中,可以將商務口譯過程分解成幾個模塊來模擬一個公司從參加展會到商務談判的整個過程,從接受口譯任務開始,引導學生進行模擬練習。

除了對相關專業(yè)術語、客戶職位、談判主題、公司背景知識做臨時的譯前準備外,還應注意長期的譯前準備,即語義邏輯排列能力和記憶能力的提高。

采用自上而下的聽入方法

特別是在英漢口譯中,學生習慣于使用自下而上的聽力方法來捕捉單個單詞和短語。由于忽略了信息之間的邏輯關系,這種聽入方式所處理分析出來的信息以及記錄下來的筆記都是難以重組的語言碎片,缺乏實際意義。

最終的結果往往與原文所傳達的信息相距數(shù)千英里,要解決這個問題,我們必須在聽力訓練中采用自上而下的聽力方法,掌握句子的整體意義和邏輯關系。

強調脫離源語外殼的束縛

與專業(yè)翻譯相比,學生通常選擇使用源語來記錄他們的筆記,在讀筆記的階段,他們傾向于將源信息翻譯成目標語言。這樣的譯文往往會出現(xiàn)表達生硬,詞不達意的問題。

因此,在教學過程中,應注意引導學生擺脫源語言外殼的束縛,把握源語信息的邏輯和完整性。在此基礎上,將源語信息按照目的語的表達習慣進行重組和復述。

商務英語口譯是一項復雜而困難的工作。它的即時性、不可預測性和挑戰(zhàn)性要求口譯員具備扎實的聽、說、協(xié)調和記憶能力。

以上就是小編給大家分享的商務英語口譯學習技巧,希望可以給大家學習帶來幫助。

如果您對英語學習感興趣,想要深入學習,可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學。掃一掃領200暢學卡