【不是故意要惡心】學(xué)學(xué)那幾個(gè)“惡心”的小單詞(組圖)
一坨一坨的。。。。
其實(shí)shit這個(gè)單詞,沒(méi)學(xué)過(guò)英語(yǔ)的人應(yīng)該都會(huì)哦,因?yàn)閷?shí)在太普遍……不過(guò),表示同一意思的還有幾個(gè)其他的單詞:
excrement:排泄物
一般去醫(yī)院做檢查時(shí),如果要化驗(yàn)大便的話(huà),醫(yī)生肯定不會(huì)跟你說(shuō)shit這個(gè)單詞,而是feces,或者stool,那么這種化驗(yàn)就被稱(chēng)為stool test
孩童一般會(huì)用poo這個(gè)詞,發(fā)音如此可愛(ài),用來(lái)指代這張圖里一坨一坨的~應(yīng)該更加合適吧^^
眼屎什么的。。。三姐您素顏一樣美!
(今早王菲在微博發(fā)了自己這張素顏照,微博原文:“臉妹洗 吃么糊(眼屎) 害有點(diǎn)兒腫~ p.s. 誰(shuí)負(fù)折把黑眼圈兒擱我ps嘍~” 小編表示:素顏什么的最有愛(ài)了?。?/p>
于是~說(shuō)說(shuō)“眼屎”這個(gè)詞吧,英文中用gum來(lái)表示,可是gum這個(gè)詞最常見(jiàn)的意思是“口香糖”,所以為避免混淆,可以補(bǔ)充說(shuō)gum in the eyes
扣鼻屎。。。
其實(shí)小時(shí)候大人一直教育我們不要隨便扣鼻屎什么的……
“鼻屎”在英文中是用booger來(lái)表示,British English中是bogeys。學(xué)名nasal mucus
英國(guó)美食家、作家Stefan Gates在他的一本書(shū)Gastronaut (美食家)中曾寫(xiě)到有關(guān)eating nasal mucus的內(nèi)容……
耳屎
最后一個(gè)詞:earwax,耳朵里的蠟,就是“耳屎”啦~我們平時(shí)用來(lái)挖耳屎的那個(gè)東東,就叫做earwax removal,一般醫(yī)生都建議用棉簽,cotton stick,對(duì)耳朵比較好~