敲門的英文表達(dá)方式學(xué)習(xí)
knock是“敲,撞”,door是“門”,但敲門可千萬不要直接說knock the door。knock the door意思是“破門而入,撞門”,那么敲門到底該怎么說?有人在敲門英語的表達(dá)方式到底是怎樣的呢?感興趣的朋友今天可以跟著我們一起來了解了解。
01
"敲門"英文怎么說?
敲門是為了引起屋里人注意
要加介詞on或at
① knock on the door
② knock at the door
分開動詞knock和它的接受對象door
例:
There's someone knocking on the door.
有人在敲門。
He knocked on the door and waited for someone to answer.
他敲了敲門,等待有人回應(yīng)。
02
"knock-down"是什么意思?
knock-down = extremely cheap
意思是:(價格)極低的;廉價的
例:
They're selling jeans for ridiculous knock-down prices.
他們以低得離奇的價格出售牛仔褲。
其動詞短語 knock sb/sth down
除了表達(dá)“擊倒,打倒”
還有“說服(某人)降價;殺(某人的)價”的意思
例:
She wanted $200 but I knocked her down to $175.
她開價200美元,我還到175美元。
03
"knock on wood"是什么意思?
knock on wood是美式表達(dá)
意思是:老天保佑;祈求好運
英式英語中則說成touch wood
老外有時在說 knock on wood的時候
都會用手指敲兩下桌子
當(dāng)然不敲也可以
例:
The deal will be agreed on Wednesday, knock on wood.
這筆交易將在星期三達(dá)成,老天保佑。
04
"knock-on effect"是什么意思?
knock-on effect = 連鎖反應(yīng)
例:
If one or two trains run late, it has a knock-on effect on the entire rail service.
如果有一兩列火車晚點,會進(jìn)而影響整個鐵路系統(tǒng)。
“連鎖反應(yīng)”還可以說成ripple effect
例:
The bank crash has had a ripple effect on the whole community.
銀行的破產(chǎn)在整個社區(qū)引起了連鎖反應(yīng)。
有人在敲門英語大家了解清楚了嗎?如果還想學(xué)起其他英文知識,歡迎來關(guān)注我們。如果您對英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實用的個性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué),掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡。
- 相關(guān)熱點:
- 句型轉(zhuǎn)換