A blind pensioner who was told he would never see again has miraculously regained his sight - while kissing a photograph of his late wife as he prepared for bed.
近日,一位失明的老漢在睡前親吻亡妻相片后,竟然奇跡般重獲光明!而此前他一直被診斷為永久失明。

George Hudspeth has been registered blind for 10-years after he was diagnosed with dry macular degeneration. He lost his sight completely one year ago and expected to live the rest of his life in darkness.
George Hudspeth被確診患有非出血性黃斑退化病后,作為失明患者登記在冊(cè)已有10載。一年前,Hudspeth喪失了全部視力,而他要面對(duì)的,是余生都生活在黑暗中。

But last week his vision suddenly returned moments after he held a photograph of his late wife Sheila, who died in November 2009.
然而上周,在Hudspeth對(duì)著亡妻Sheila的相片片刻后,他的視力突然恢復(fù)了。Sheila是在2009年11月過世的。

The former Squadron Quartermaster Sergeant was so ecstatic he stayed up all night until 5 am watching television in case his sight went again.
這個(gè)前中隊(duì)警官甚是興奮,他看了整晚的電視,直到第二天早晨5點(diǎn),生怕會(huì)再次失明。

It means the 76-year-old grandfather has seen his baby granddaughter for the first time following the incredible recovery, which has baffled eye specialists.
在讓人難以置信的奇跡恢復(fù)后,這位76歲的老漢第一次見到了自己的寶貝孫女,而他的重獲光明也讓眼科專家們百思不得其解。

Now the pensioner has his sights set on finding love. His wife Shelia died from pneumonia aged 51.
Hudspeth的妻子Shelia51歲時(shí)因肺炎去世。現(xiàn)在,老人將目光投向再度尋找愛情上。

He said: 'Now I can see, I would love to be able to have a partner to share it all with. I am looking for a nice lady, someone who I can share a kiss and cuddle with.'
他說:“現(xiàn)在我能看見東西了,我希望有個(gè)伴侶與我共同分享這一切。我想找一個(gè)好女人,一個(gè)能與我親吻擁抱的女人”。

【網(wǎng)友評(píng)論】

英國每日郵報(bào)上網(wǎng)友的評(píng)論基本都是感嘆故事美好、給人希望:There are things that could never be imagined, but, there is nothing which may not happen. George has proved this.(只有想不到,沒有做不到,George證明了這點(diǎn)。)但是我們的網(wǎng)友永遠(yuǎn)都能找到吐槽點(diǎn):“亡妻的相片給了你光明,你卻用它尋找愛情?!?/strong>