英語中該如何表示“面條坨了”的意思
大家喜歡吃面條嗎?不管是湯面還是涼面,美美地享用食物是很多人繁忙工作的開心一刻。不過吃面最怕的就是沒及時吃,放久了結(jié)果坨掉了。那么“面坨了”用英語怎么說呢?相關(guān)英語表達(dá)大家了解多少呢?今天就一起來看看這部分內(nèi)容吧!
01
“面坨了”英語怎么表達(dá)?
要想搞清楚這個表達(dá),首先,我們要搞明白“坨”是啥意思。所謂“坨”是指,面條在湯里泡太久,從而變漲,黏糊凝固在一起的狀態(tài),有的地方也叫“脹了”、“糊了”或者“粘了”。
有一個詞匯,很適合用來表達(dá)這個狀態(tài):stick作為動詞意為“粘住,貼上”。而根據(jù)stick的這層意思,英語可以用stick together來表達(dá)“面坨了”。
舉個例子
The noodles stick together.
這碗面條坨了,黏在一起。
怎么樣?是不是既形象又好記?當(dāng)然了,stick together也有“互相扶持,團(tuán)結(jié)一致”的意思。
舉個例子
If we all stick together, we ought to be okay.
如果我們團(tuán)結(jié)一致,應(yīng)該會沒事的。
除了上面的“stick together”可以表示“坨”,還有兩個表達(dá)也很恰當(dāng):
面一直泡在水里,水嘰嘰的內(nèi)種口感,更是難以接受,那這個時候則可以用soggy/'sɑɡi/ “濕透的、濕軟的”來表達(dá)。
舉個例子
The noodles are getting soggy.
這碗面條正在慢慢變坨。
I hate it when cereal goes soggy.
我討厭泡軟了的麥片。
② mushy
還有一個詞跟soggy一樣貼切,這個詞就是mushy,意思是“爛糊的;軟的”,英語解釋為:soft and having no firm shape,是不是有畫面了。
舉個例子
Cook the noodles until they are soft but not mushy.
將面條煮至柔軟,但不要煮成糊狀。
02
“方便面”的英語表達(dá)是?
那我們今天說到“面”,就不得不提到“方便面”了,你知道它的英語怎么翻譯嗎?如果還說成是“convenient noddles”,那么你真對不起那些年吃過的泡面啊....
“方便面”中的“方便”一詞指的就是“速食”,幾分鐘的時間就可以吃了。instant做形容詞,表示“速食的、即食的”或者“立刻、馬上的”。所以正確說法就是instant noodles,除此之外還有cup-o'-noodles指代“杯面”。
舉個例子
Instant noodles are less nutritious than rice.
比起米飯,泡面較不營養(yǎng)。
03
“Use your noodle”怎么理解?
noodle除了“面條”,還有另一個意思,英文解釋:the head or brain of a person,也就是“腦袋;頭腦”的一種非正式說法。所以,use your noodle就是“用用腦子、動動腦筋”的意思。
舉個例子
Did that hit you on the noodle?
撞到你腦袋了嗎?
Use your noodle - clear the shelves before you paint the cupboard!
用用腦子——先把碗櫥清空,然后再上漆!
文中提到的英語表達(dá)內(nèi)容大家都學(xué)會了嗎?如果還想學(xué)習(xí)其他內(nèi)容,歡迎大家來這里告訴我們。如果您對英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué),掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 初級英語