常用英語口語對話
每個人在英語對話時都會有屬于自己的常用的口語。下面是小編給大家整理的常用英語口語對話,供大家參閱!
常用英語口語對話:Islands Apart
Todd: So what island do you live on?
托德:你住在哪個島上?
CleAnn: I live in Trinidad, on the island of Trinidad. I'm happy that I live in Trinidad, I'm very proud of it because Trinidad is beautiful. Although it's not known for beaches, we have a lot of wetlands like swamps and natural savannah. I think we are the only island in the Caribbean that has savannah. People usually think that an island is too small to have savannah 'cause...we have savannah in Trinidad, mangrove forests also. They are also an important part of the ecosystem. But if you meet somebody from Tobago, they will tell you that they are from Tobago and maybe not necessarily from Trinidad and Tobago because they are extremely proud.
科勒安:我住在特里尼達(dá)島。我很高興我住在特立尼達(dá)島,我對此非常自豪,因為特立尼達(dá)非常漂亮。雖然特立尼達(dá)的海灘并不出名,不過我們有很多濕地、沼澤和稀樹草原。我想我們是加勒比地區(qū)唯一擁有稀樹草原的島嶼。人們通常認(rèn)為島嶼非常小,所以不可能有稀樹草原,不過我們特立尼達(dá)島有稀樹草原,還有紅樹林。這些都是生態(tài)系統(tǒng)的重要組成部分。如果你遇到多巴哥人,他們會告訴你他們來自多巴哥,而不一定會告訴你他們來自特立尼達(dá)和多巴哥,因為他們對自己的島嶼無比自豪。
Todd: Yeah.
托德:好。
CleAnn: Because Tobago, although we're one country, they have somewhat of a unique history in that in the colonial days when we were colonized by pretty much everyone from the British, Spanish, French, Dutch, Portuguese — Tobago has a very strong Dutch history also. So actually most of the whites who live in Tobago are still of a Dutch or German ancestry. So they are very proud that they have something unique that sets them apart from Trinidad and actually the accent is
different. You may not be able to tell the difference but we in Trinidad can hear when somebody is from Tobago.
科勒安:雖然我們是一個國家,但是多巴哥的殖民歷史和我們不同,我們特立尼達(dá)曾被英國、西班牙、法國、荷蘭和葡萄牙殖民,多巴哥也有經(jīng)歷過荷蘭的殖民。所以現(xiàn)在大部分在多巴哥生活的白人都有荷蘭或德國血統(tǒng)。他們對此非常自豪,他們有同特立尼達(dá)區(qū)分開來的獨特之處,而且他們的口音也不一樣。你們可能聽不出來口音的不同,不過我們特立尼達(dá)人能分辨出誰是來自多巴哥的。
Todd: Oh, interesting. 托德:哦,真有意思。
CleAnn: It's very distinct, yes.
科勒安:對,非常不同。
Todd: And now but the official language is English, right?
托德:不過官方語言是英語,對吧?
CleAnn: English is... We speak English. But now in schools French is being taught compulsory I think for at least the first two to three years depending on which school you go to and Spanish. 科勒安:不過現(xiàn)在法語是學(xué)校的必修課,我想這要看各學(xué)校的安排,不過至少前兩三年也要學(xué)習(xí)法語,而且也會學(xué)習(xí)西班牙語。
Todd: And actually, I'm sorry, it's not even an official language, it's the native language, correct?
托德:抱歉,可以說你們不止有一個官方語言,或者說母語,對吧?
CleAnn: Native language. We don't know any other language but English. It's native. And we have what we call some Creole languages which are mixtures of English and French. And in Trinidad the Creole language is called Patois and I can't speak it because it's very French — shortened French words and grammar mixed in with some English...what do you call it...the structures of the sentences. It's extremely interesting if you can ever get a chance to meet someone who speaks Patois and for someone who speaks French. You will never be able to understand them even if you speak French. 科勒安:母語。除了英語,我們沒有其他語言。英語就是母語。我們還有一種克里奧爾語,這種語言混合了英語和法語。在特立尼達(dá)島,克里奧爾語算方言,我不會說,因為這種語言更偏向法語,是把簡寫的法語詞匯和法語語法同英國的句式結(jié)構(gòu)混合在一起。這其實非常有意思,如果你有機(jī)會認(rèn)識說克里奧爾語的人,即使你會說法語,你也無法明白他們在說什么。
常用英語口語對話:Ex Pats
Doron: So, we are both expats. We both left our home countries. Are you going to go back, do you think? And live in Jamaica?
多倫:我們兩個都是外國人。我們都離開了自己的國家。你認(rèn)為你會回牙買加生活嗎?
Pernais: I will. I will, eventually. I think Jamaica is the only place that I could actually settle down in. It's the only place that I would really consider home, because so much of who I am is dependent on my culture.
波納斯:我會的,最后我會回去的。我認(rèn)為牙買加是唯一能讓我安居的地方。也是唯一我能稱作家的地方,因為我依賴我的文化。
Doron: Your roots.
多倫:那里是你的根。
Pernais: Yes.
波納斯:對。
Doron: Do you have a lot of family back home?
多倫:你的家人還在牙買加嗎?
Pernais: I do. I do. Yeah, that's the biggest part of home for me, my family.
波納斯:對,沒錯。我的家人對我非常重要。
Doron: So when you say you will go back, when are you thinking? Like soon or in 20 years when you finish looking around the world?
多倫:你剛才說你會回去,那你想什么時候回去?是馬上就回去,還是在你游覽過世界后,20年以后再回去? Pernais: That's it. I want to see the world first, but I need to be home at least once a year to keep that connection with my family and with my culture really.
波納斯:對。我想先去看看這個世界,不過我至少一年要回一次家,和家人聯(lián)系,回歸我的文化。
Doron: Hooray for air travel, right? You can always slip back. I'm the opposite, I think the one place I couldn't settle down now is probably England.
多倫:空中旅行萬歲,對吧?你能經(jīng)常回去。我和你相反,我最不可能安頓的地方就是英國。
Pernais: Really?
波納斯:真的嗎?
Doron: I'm the same as you, I think I have to see the world, but I think the world is just too big to ever settle in one place. One of my goals — I like to set myself targets — and one of them is to see every country in the world. And I thought I'd been to quite a lot but I counted a few weeks ago. I've only been to 30 and there's at least 6 or 7 times that many, so it's going to take me awhile.
多倫:我和你的看法一樣,我也要先去世界各地看看,不過我認(rèn)為這個世界太大了,我不能在任何一個地方安居。我喜歡為自己設(shè)定目標(biāo),我其中一個目標(biāo)是去世界上所有國家看看。我以為我已經(jīng)去過很多國家了,不過幾周前我數(shù)了一下,我現(xiàn)在只去了30個國家,而且至少用了六七次時間,所以我要完成目標(biāo)需要很長時間?! ernais: Hopefully, you'll get it all done.
波納斯:希望你能實現(xiàn)你的目標(biāo)。
Doron: Yeah, I do have family at home of course in England and I miss them and I see them every couple of years but I think I've got travel in my genes 'cause my mom left home when she was 17, my dad has moved all around the world, my brother now lives in America (he was born there), so I think our family just loves to travel. How about your family, are they all back in Jamaica?
多倫:嗯,我也有家人還生活在英國,我很想他們,我每隔幾年會見他們一次,不過我認(rèn)為我的苦思決定我要四處去旅行,我媽媽在17歲時離開了家,我爸爸往返于世界各地,我哥哥現(xiàn)在生活在美國,他是在美國出生的,所以我認(rèn)為我們家人喜歡四處旅行。你的家人呢,他們都在牙買加嗎?
Pernais: Not all of them. Actually a lot of my relatives live outside of Jamaica and it's always good to go home for Christmas because everybody comes back home and it's just like this really nice family atmosphere.
波納斯:不是所有人都在牙買加。我有很多親戚都在外國生活,回家過圣誕節(jié)感覺很好,因為那時所有人都會回家,會有很棒的家庭氛圍。
Doron: Where do they all live now?
多倫:他們現(xiàn)在住在哪里? Pernais: Mostly in America and Canada.
波納斯:大多數(shù)人住在美國和加拿大。
Doron: Have you been to visit them?
多倫:你有去看望過他們嗎?
Pernais: I've visited a few of my cousins in the States in Florida and New York, but I haven't been to Canada. I've been to Quebec but not to visit family.
波納斯:我去美國的佛羅里達(dá)州和紐約看過我的表兄弟,不過我沒去過加拿大。我去過魁北克,不過不是去看親戚。
特別提醒:如果大家想要了解更多英語方面知識,或者想要深入學(xué)習(xí)英語的,可以掃以下二維碼,定制滬江網(wǎng)校精品課程,高效實用的個性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué) 。
以上是小編為大家分享的常用的英語口語對話,希望能夠給大家?guī)韼椭?。想要了解更多英語學(xué)習(xí)方面信息,可以關(guān)注滬江網(wǎng)查詢。
- 相關(guān)熱點:
- 二年級上冊英語