2023年6月英語(yǔ)六級(jí)考試在即,大家要認(rèn)真復(fù)習(xí)哦。今天@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)為大家?guī)?lái)2023年6月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):賽龍舟,一起來(lái)看看吧。

2023年6月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):賽龍舟

賽龍舟(Dragon boat racing)是端午節(jié)的一項(xiàng)重要活動(dòng),在中國(guó)南方尤為流行。關(guān)于這項(xiàng)運(yùn)動(dòng)的由來(lái),有一種說(shuō)法是為了紀(jì)念中國(guó)古代的著名愛(ài)國(guó)詩(shī)人屈原。龍舟的大小和樣式多種多樣,但一般都帶有裝飾性的龍頭和龍尾。賽龍舟不僅是一種體育和娛樂(lè)活動(dòng),它更能體現(xiàn)人們心中的集體主義和愛(ài)國(guó)主義精神。賽龍舟現(xiàn)已被列入國(guó)家級(jí)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄(National Intangible Cultural Heritage List)。

參考譯文:

Dragon boat racing is an important activity of Duanwu Festival (also known as Dragon Boat Festival), and is particularly popular in the south of China. As for its origin, one version is that it is held in memory of Qu Yuan, a famous patriotic poet in ancient China. The dragon boats vary in sizes and styles, but they are generally rigged with decorative Chinese dragon heads and tails. Dragon boat racing is not only a kind of sports and recreational activities, but also reflects the spirit of people's collectivism and patriotism. Dragon boat racing is now among the National Intangible Cultural Heritage List.