"I did not forget, but some things are only suitable for collection. Can not say that I could not think, but can not forget."以下是小編為大家搜索整理的大學(xué)英語TEM4聽力新聞材料練習(xí),希望能給大家?guī)韼椭?更多精彩內(nèi)容請及時關(guān)注滬江網(wǎng)!

The rapid changes in Sri Lanka since the end of the civil war two years ago are raising concerns that sex trafficking there could increase. Poor families are particularly at risk. Ms Dissanayake of the National Child Protection Authority is urging parents to guard against strangers who offer their daughters' jobs, for example, as house maids. Some may be traffickers who sell these girls into the sex trade. Greater freedom of movement, she says, is making it easier for traffickers to gain access to the north, where many families lack education and are desperate for extra income.

自兩年前內(nèi)內(nèi)戰(zhàn)結(jié)束以來斯里蘭卡發(fā)生的巨大變化引起人們擔(dān)心性交易活動的增加。貧困家庭的危險更高。國家兒童保護(hù)局的Dissanayake稱,敦促父母提防為他們的女兒提供工作機(jī)會的陌生人,例如讓她們?nèi)プ雠畟?。這些人可能是人口販子,可能會將這些女孩賣掉進(jìn)行賣淫活動。她說,自由運(yùn)動的擴(kuò)大使人口蠻子進(jìn)入北方更加容易。北方的許多家庭缺乏教育,急需額外的收入。

The party of a government minister in Zimbabwe who was arrested on Friday says it fears for his safety and has called on the authorities to release him. The minister Jameson Timba was detained on suspicion of undermining the authority of President Robert Mugabe. His MDC party, which is part of Zimbabwe's power-sharing government, says it fears he's being tortured. The Zimbabwean police say they have no knowledge of his whereabouts.

周五被捕的津巴布韋一名政府部長所在的黨派稱,他們擔(dān)憂這位部長的安全,已經(jīng)要求當(dāng)局將其釋放。Jameson Timba因涉嫌危害總統(tǒng)穆加貝當(dāng)局而被拘留。他的民主改革運(yùn)動黨(MDC)是津巴布韋權(quán)力分享政府的一部分,他們稱擔(dān)心Timba被虐待。津巴布韋警方稱,他們并不知道Timba的行蹤。

The Venezuelan foreign minister has said President Hugo Chavez is in what he called a "great battle" for his health after an operation in Cuba. From Caracas, Sarah Grainger reports.

委內(nèi)瑞拉外交部長稱,總統(tǒng)查韋斯在古巴接受手術(shù)之后正在經(jīng)歷與健康問題的戰(zhàn)爭。加拉加斯,Sarah Grainger報道。

Without giving further details of the president's condition, the Foreign Minister Nicolas Maduro told local journalists the battle President Chavez is fighting for his health has to be "the battle of everyone, the battle for life, for the immediate future of our country". President Chavez left Venezuela on 5 June for a tour of Brazil, Ecuador and Cuba. But while he was in Havana, officials said he needed emergency surgery for a pelvic abscess and subsequently time to recover. There's been no further information on the surgery.

外交部長Nicolas Maduro沒有進(jìn)一步給出關(guān)于總統(tǒng)健康狀況的`細(xì)節(jié),但是他告訴當(dāng)?shù)赜浾?,查韋斯正在進(jìn)行的與健康的戰(zhàn)爭是“每一個人的戰(zhàn)爭,是生命的戰(zhàn)爭,是關(guān)系到我們國家的未來的戰(zhàn)爭?!辈轫f斯總統(tǒng)6月5日出國訪問巴西,厄瓜多爾和古巴。但是他在哈瓦那的時候,官員們稱,他因為骨盆膿腫接受了緊急手術(shù),需要時間來康復(fù)。目前還沒有關(guān)于手術(shù)的進(jìn)一步消息。特別提醒:如果大家想要了解更多英語方面知識,或者想要深入學(xué)習(xí)英語的,可以掃以下二維碼,定制滬江網(wǎng)校精品課程,高效實用的個性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué) 。

特別提醒:如果大家想要了解更多英語方面知識,或者想要深入學(xué)習(xí)英語的,可以掃以下二維碼,定制滬江網(wǎng)校精品課程,高效實用的個性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué) 。

以上為大家分享了大學(xué)英語TEM4聽力新聞材料練習(xí),希望能夠給大家?guī)韼椭?/p>