大家每天不斷充實自己的生活,辛辛苦苦工作賺錢不就是為了能有一個美好的未來嗎?學(xué)習(xí)也是在為自己積攢財富,這種存在在腦子里的財富是誰都偷不走的。學(xué)習(xí)英語的時候大家也要給自己制定目標(biāo)哦!今天來看看這些英語表達(dá)的內(nèi)容吧!

“手頭緊”與hand和head都沒有關(guān)系,它的意思是“拮據(jù)的,缺錢的”,英語中可以用strapped來表示,這是個口語詞匯。

I'd love to come to Hawaii with you, but I'm a little strapped.

我想和你一起去夏威夷,但恐怕我現(xiàn)在手頭有點兒緊。

還有一種口語的說法就是broke。大家都知道broke有“破產(chǎn)”的意思,除此之外呢,它也可以指“一文不名的,沒錢的”,比如:

I can't afford to go on holiday this year - I'm flat broke.

今年我沒法去度假了——我徹底沒錢了。

因為be short of/on sth的意思是“短缺的,缺乏的”,所以還可以用I'm short表達(dá)“我手頭很緊、缺錢”,看個例句:

I'm a little short this week - could you lend me ten dollars?

我這星期錢有點兒不夠用——能借我10美元嗎?

這里的short = I do not have much money,就是沒多少錢的意思。

再拓展一下,I'm low on cash中的low與前面提到的short意義大致相同,都是表示“缺乏;缺少”,所以句話的意思就是“沒錢;現(xiàn)金不足”,另外一定要注意后面跟的介詞是on。

下面的這句表達(dá)主要在英國使用,我們先來看一句話:With the spread of global financial crisis, people in our country also feel the pinch.

feel the pinch這個短語一般都用來形容由于收入減少而手頭拮據(jù)的狀況,所以你會翻譯上面的這個句子了嗎?

With the spread of global financial crisis, people in our country also feel the pinch.

隨著全球金融危機(jī)的蔓延,我國人民也感到了經(jīng)濟(jì)上的拮據(jù)。

給大家介紹一下單詞pinch。作名詞使用時,pinch的意思是“一撮;少量”,比如:a pinch of salt就是“一撮鹽”的意思。作動詞使用時,pinch則是“捏,擰,掐,夾”的意思。

上面這兩個意思都不能解釋為什么feel the pinch的意思是“拮據(jù)”,就像這兩個意思也都不能解釋at/in a pinch的意思是“必要時;在緊要關(guān)頭”。

I need £2,000 to set up the business, but I suppose £1,500 would do at a pinch.

我需要2000英鎊來創(chuàng)辦這個公司,不過實在湊不夠,1500英鎊也可以。

不過,penny-pincher倒是可以顧名思義,指的是那些連一分錢都要在手里捏得緊緊的、舍不得花出去的“吝嗇鬼;錙銖必較的小氣的人”。

He takes offense at the notion he's a penny-pincher, insisting all his workers are paid above minimum wage.

他對別人說他是小氣鬼的說法很生氣,堅稱他手下所有工人的工資都高于最低工資。

而與之意思相同的,是cheapskate,也指“吝嗇鬼,小氣鬼;守財奴”。這個詞本身就是貶義詞,從這個意義上說,cheapskate比penny-pincher更貶損。文中提到的英語表達(dá)大家都了解清楚了嗎?如果還想學(xué)習(xí)其他內(nèi)容可以來網(wǎng)校一起看看。

特別提醒:如果您對英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實用的個性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué),掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡。