虎媽駕到:美國(guó)女孩養(yǎng)老虎當(dāng)寵物,與虎共眠 (有圖有真相)
這貨不是虎皮褥子
Teen Felicia Frisco's pet cat, Will, is cute, fuzzy and bigger than a Rottweiler. He's a Bengal Tiger. Each night the playful tiger crawls into bed with Felicia, sleeping on her pink, black and leopard print sheets with her.
美國(guó)佛羅里達(dá)州女孩菲利希亞·弗里斯克每天晚上她都要與一頭名叫“希望(Will)”的孟加拉虎“同床共枕”。自從“希望”出生,弗里斯克就開始照顧這只小老虎,目前“希望”已經(jīng)6個(gè)月大,晚上就睡在弗里斯克的大號(hào)床上,而弗里斯克準(zhǔn)備一直照顧它到1歲大。(中文報(bào)道轉(zhuǎn)自揚(yáng)子晚報(bào))
喵嗚我是一只大貓
The 17-year-old girl comes from a family of animal handlers. Her parents run a program called Tiger Encounter.
弗里斯克的父母負(fù)責(zé)一項(xiàng)名叫“邂逅老虎(Tiger Encounter)”的教育項(xiàng)目。因?yàn)楦改嘎殬I(yè)的原因,弗里斯克從小就與大象、馬和老虎接近。在此之前,弗里斯克就養(yǎng)育了“希望”的爸爸,直到它一歲大。(中文報(bào)道轉(zhuǎn)自揚(yáng)子晚報(bào))
其他遛狗人士表示壓力巨大!
"My friends think it's really cool that I have a pet tiger because most of them only have a cat or dog," Felicia said.
弗里斯克說:“我對(duì)它關(guān)愛有加,總想在它的身邊。它本來很小,看著它一天天長(zhǎng)大,感覺就像是養(yǎng)育著自己的孩子”。(中文報(bào)道轉(zhuǎn)自揚(yáng)子晚報(bào))