專八成績已經(jīng)在1月上旬開始陸續(xù)公布了,由于專八成績是通知到個學(xué)校的,所以查詢時間略有不同。今天為大家整理了專八翻譯評分標(biāo)準(zhǔn),希望對你有所幫助。

今天@滬江英語四六級 微信跟大家聊一下專八翻譯的閱卷規(guī)則。從2010年起,專八翻譯開始實行網(wǎng)上閱卷。為了降低評分結(jié)果的不確定性,提高評分結(jié)果的有效性和可信性,專八翻譯采用了新的評分標(biāo)準(zhǔn)。與舊的評分標(biāo)準(zhǔn)相比,新的評分標(biāo)準(zhǔn)主要分為兩方面:一方面是譯文對原文的忠實性;另一方面是譯文語言的適切性。2016年題型改革后,翻譯部分滿分為15分,其中“譯文忠實性”占60%,即9分;“語言適切性”占40%,即6分。具體評分標(biāo)準(zhǔn)如下:

從以上評分標(biāo)準(zhǔn)不難看出,盡管翻譯評分主要關(guān)注的是譯文的忠實性和語言的適切性這兩個方面,但忠實性遠(yuǎn)比適切性重要,這一要求是由翻譯的“再創(chuàng)造性”這一基本性質(zhì)決定的。但由于新的評分標(biāo)準(zhǔn)涉及的具體評分層面很多,人工評分時難免有些變通。根據(jù)以往的評分經(jīng)驗,翻譯評分無外乎內(nèi)容和語言兩個方面,而內(nèi)容主要關(guān)注的是完整性,語言主要關(guān)注的是句法關(guān)系和詞匯。