大家覺得自己的英語寫作水平怎么樣呢?你的英語作文是不是能夠得高分呢?寫作過程中經(jīng)常出現(xiàn)的語法錯誤,寫作的基本要求不是文章多么華麗,而是句子的準(zhǔn)確性。希望能幫助大家提高寫作水平,話不多說來看看英語寫作中常見的幾種句法錯誤吧。

一、詞性誤用

詞性誤用常表現(xiàn)為:介詞錯用為動詞,形容詞錯用為副詞,名詞錯用為動詞等。

例:

They earn some money so that they can independence.

他們掙錢是為了自立。

解析:independence是名詞,句中誤用為動詞。

改為:They earn some money so that they can be independent.

二、修飾語錯位

英語與漢語不同,同一個修飾語放在句子中不同的位置,可能會引起句子含義的變化。這一點常被同學(xué)們所忽視,因而造成了不必要的誤解。

例:I believe I can do it well and I will better know the world outside the campus.

我相信我會做得很好,而且我將對校園外的世界有更好的了解。

解析:better位置不當(dāng),應(yīng)置于句末。

改為:I believe I can do it well and I will know the world outside the campus better.

三、句子不完整

在口語中,交際雙方可借助手勢、語氣等來理解對方的意思,不完整的句子也完全可以被理解。可是書面語就不同了,句子結(jié)構(gòu)不完整會令意思表達不清,這常常發(fā)生在主句寫完以后,學(xué)生又想加些補充說明的情況下。

例:There are many ways to know the society. For example, by TV, radio,newspaper and so on.

了解社會的途徑有很多,比如,可以通過電視、廣播、報紙,等等。

解析:本段后半部分“For example,by TV,radio,newspaper and so on.”不是一個完整的句子,僅為一些不連貫的詞語,不能獨立成句。

改為:There are many ways to know society,for example,by TV,radio,and newspaper.

四、主謂不一致

英語的謂語動詞在人稱和數(shù)上必須與主語保持一致。由于受漢語的影響,許多同學(xué)在寫作時經(jīng)常忽略句子的主謂一致關(guān)系,從而造成錯誤。

例:Once one have time,he can do what he want to do.

人一旦有了時間,他就能想干什么就干什么。

解析:one是單數(shù)第三人稱,因而本句的have應(yīng)改為has;同理,want應(yīng)改為wants,本句是典型的主謂不一致。

改為:Once one has time, he can do what he wants to do.

五、指代不清

指代不清主要指代詞與被指代的人或物關(guān)系不清,或者先后所用的代詞不一致。

例1:Mary was friendly to my sister because she wanted her to be her bridesmaid.

瑪麗和我姐姐很要好,因為她要她做她的伴娘。

解析:讀完上面這一句話,讀者無法明確地判斷兩位姑娘中誰將結(jié)婚,誰將當(dāng)伴娘。如果我們把容易引起誤解的代詞加以明確,意思就一目了然了。

改為:Mary was friendly to my sister because she wanted my sister to be her bridesmaid.

例2:And we can also know the society by serving it yourself.

我們還可以通過親身參與、體驗的方式了解社會。

解析:句中人稱代詞we和反身代詞yourself指代不一致。

改為:And we can also know the society by serving it ourselves.

六、累贅

同學(xué)們在寫書面表達時應(yīng)盡量做到簡潔:寫句子沒有一個多余的詞,寫段落沒有一個多余的句子。

例1:In spite of the fact that he is lazy,I like him.

盡管他很懶惰,我還是喜歡他。

解析:本句的“the fact that he is lazy”系同位語從句,我們可按照“簡潔”的原則加以簡化。

改為:In spite of his laziness,I like him.

例2:For the people who are diligent and kind, money is just the thing to be used to buy the thing they need.

對于勤奮善良的人來說,錢只是用來購買所需東西的工具。

解析:整個句子可以大大簡化,累贅重復(fù)過多。

改為:Diligent,caring people use money only to buy what they need.

七、句子不連貫

句子不連貫是指一個句子內(nèi)部前言不搭后語,或是結(jié)構(gòu)上不暢通。句子不連貫也是英語書面表達中比較常見的問題。

例:The fresh water,it is the most important things of the earth.

淡水是地球上最重要的東西。

解析:The fresh water與逗號后的it不連貫,it與things在語法上不一致。

改為:Fresh water is the most important thing in the world.

八、句子結(jié)構(gòu)混亂

句子結(jié)構(gòu)混亂主要是受漢語思維方式影響而導(dǎo)致的。同學(xué)們在日常學(xué)習(xí)中應(yīng)多加練習(xí),培養(yǎng)語感。

例1:There are many students are playing basketball on the playground.

操場上有許多學(xué)生在打籃球。

解析:上面的句子中出現(xiàn)了兩個謂語動詞,不符合英語的語法習(xí)慣。

改為:Many students are playing basketball on the playground.

例2:The girl is standing over there is from a big city.

站在那邊的女孩來自一個大城市。

解析:一個簡單句中不能有兩個謂語系動詞,結(jié)構(gòu)混亂。

改為:The girl standing over there is from a big city.

九、句型單調(diào),句子與句子之間缺乏過渡

一篇文章如果簡單句過多,句型單調(diào),即使語法錯誤較少,思路較清晰,看后也會使人感到乏味。同學(xué)們應(yīng)學(xué)會單句、復(fù)句交替使用,經(jīng)常變換句型,嘗試使用一些較復(fù)雜的語法結(jié)構(gòu)及句型,適當(dāng)運用過渡詞,使文章更加連貫。

例:They sleep fewer than eight hours every day. It has great influence on their health.

他們每天睡不到八小時,這對他們的生活有很大的影響。

解析:這段話中使用的全部是簡單句,句型比較單調(diào),可以改為定語從句或加入插入語。

改為:Actually, they sleep fewer than eight hours every day, which will,no doubt, have great influence on their health.

這些英語寫作的技巧與方法大家都了解清楚了嗎?如果還是有點茫然的話,可以來網(wǎng)校繼續(xù)學(xué)習(xí)。如果您對英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實用的個性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué),掃一掃定制專屬課程。