美國習慣用語401 像蔬菜一樣靜靜地休息
我們已經連續(xù)兩次講了美國青少年中流行的習慣說法。今天我們再來講兩個。生活在當今世界上的人們一般生活節(jié)奏都相當快,好多人都是日理萬機的,正當壯年的人當然更得如此,然而也不可否認年輕一代的生活也相當緊張,他們也面臨很大的壓力,年輕人自然也需要放松一下的機會。于是在他們中間流行著一些專門用來表示放松休閑的詞匯,這就是我們今天要學的內容。第一個是: veg。
Veg顯然來自vegetable。 Veg是vegetable這個詞的簡略形式。 Vegetable是蔬菜,長在地上的蔬菜是不能自由活動的,它靜靜地呆在原地不動。表面看來蔬菜被動呆板,但換個角度來想它們倒也活得悠閑自在。
這也許就是veg這個說法的出典。讓我們聽個例子來體會veg這個詞的確切含義。說話的這個小伙子在說他這個周末將做什么。
例句-1:I'm so glad that the week is almost over! I've had too much work to do. So I'm staying home and vegging this weekend. I won't do anything not even think about my deadlines next week.
他說:我真高興這個星期總算快過完了,我得做的事兒實在太多。所以這個周末我準備待在家靜靜地休息,我什么也不干,甚至連下星期那些截止日期都不去想。
他準備這周末足不出戶,什么也不干,什么也不想,完完全全地放松休息,這就是veg這個詞的意思,這兒他是用了veg這個詞的現(xiàn)在分詞形式vegging。
******
有時候人們甚至等不到周末就想徹底地放松一下自己,因為一天工作下來確實令人精疲力盡了。我們來聽聽一名年輕職員下班后晚上的時間打算怎么渡過。
例句-2:I've run around the office all day. I'm exhausted! A whole pot of coffee couldn't keep me awake. I'm going straight home to veg -- maybe watch a little television, then go to bed.
他說:我一整天都在辦公室里東奔西走,實在困極了。一整壺咖啡都沒法讓我提神不瞌睡。我要直接回家去休息,可能看一下電視就上床睡覺了。
他要直接回家去,看一下電視就上床睡了,可見這里的veg就是指靜靜地休息。
******
我們要學的第二個習慣用法是: chill。 Chill這個詞通常跟冷有關,既可以是身體上的冷感也可以是情緒上的冷靜,但是在習慣用法中 chill 這個詞和veg一樣有安靜休息的意思,只是chill比veg更多一層意思,就是chill也能指抑制情緒激動。
我們來聽個例子,說話的男孩兒正努力控制自己的情緒,以便頭腦清醒地考慮問題。請?zhí)貏e注意里面用到的chill這個詞。
例句-3:Oh, no! Mom's going to be so mad that we broke the window, and we'll be in deep trouble. We've got to chill and think about what story we can tell her, so she won’t get too angry.
他說:啊,糟了!媽媽看到我們打破玻璃窗會大發(fā)脾氣的,那我們就得倒霉。我們一定要冷靜下來好好想一想,可以編出一套什么話來跟她說,讓她別那么生氣。
這里chill顯然解釋控制慌亂情緒、冷靜頭腦。
******
當然chill這個詞也可以用來指純粹放松休息。我們再聽一個小伙子在回憶他昨天做了些什么,特別注意他的話里用到的chill跟剛才那個例子里的chill有什么不同:
例句-4:We didn't do much yesterday. Tim came over to my house, and we pretty much chilled there all day. We watched TV, played a few video games, and had some snacks -- nothing special.
他說:我們昨天沒做什么,Tim來我家,我們整天就在家里閑待著,我們看了會兒電視,再玩兒了幾盤電子游戲,然后吃了點兒點心,沒什么特別的活動。
這里的chill顯然指從事一些輕松悠閑的活動,或者就是放松休息。