商務(wù)英文郵件中句子的正確運用
我們知道BEC考試可能會出現(xiàn)郵件的寫作問題,其實在職場上,也避免不了要發(fā)英語郵件,尤其是在外企工作的人,發(fā)英文郵件是令大多數(shù)人頭疼的事情。如果使用不恰當(dāng)或不正確的語言,不斷地在電子郵件中犯錯,很有可能讓人無法讀懂,甚至印象分會大打折扣。
我們先從大家最關(guān)心的問題來分享,英文郵件中,可以用Miss或Mrs.稱呼女士嗎?
答案是否定的,因為你并不確定郵件接收人是否結(jié)婚,所以用Miss或Mrs.稱呼女士就不太合適了。下面給大家分享一些比較正式的用法:
?Dear Sir or Madam, 親愛的先生或女士,
Dear Sir Or Madam: Thank you very much for the nice comments and your continuous support.
尊敬的先生或女士,非常感謝您的好評和持續(xù)支持。
?To whom it may concern: 敬啟者:(美式英語中較常用)
You can just put "Dear Sir or Madam", or you can write "to whom it may concern".
你可以只寫“親愛的先生或女士”,也可以寫“敬啟者”。
?Dear Mr/ Ms Jones, 尊敬的瓊斯先生/小姐,
Dear Mr/ Ms Jones, I would like to request information about your company to facilitate my research for a school project.
尊敬的瓊斯先生/小姐,我想向貴公司咨詢一些信息,以幫助我為學(xué)校項目進行研究。
?Dear Dr Smith, 親愛的史密斯博士,
Dear Dr Smith, I'm writing in response to the advertisement you placed in Chicago Newsdaily for a librarian on Monday, Aug. 23.
親愛的史密斯博士,我寫這封信是為了回應(yīng)你在8月23日星期一《芝加哥新聞報》上刊登的招聘圖書管理員廣告。
以上,是最基礎(chǔ)的問候語,下面我們繼續(xù)分享英文郵件其他部分的正確用法
寫信/回復(fù)的理由
正式用法:
?I am writing to make a reservation/ to apply for the position of…/ to confirm my booking/ to ask for further information about …
我寫信是為了預(yù)定/申請……的職位/確認我的預(yù)訂/詢問有關(guān)的進一步信息…
?I am writing with regard to the sale of …/ to the complaint you made on 29th February.
我寫的是關(guān)于...的銷售情況/2月29日你提出的投訴。
?Thank you for your e-mail of 29th February regarding the sale of… / concerning the conference in Brussels.
感謝您2月29日關(guān)于...銷售/關(guān)于布魯塞爾會議的電子郵件。
?With reference to our telephone conversation on Friday, I would like to let you know that…
關(guān)于我們星期五的電話交談,我想讓你知道…
非正式用法:
?Just a quick note to invite you to…/ to tell you that…
只是一個簡短的便條邀請你/告訴你…
?This is to invite you to join us for...
這是邀請你加入我們…
?Thanks for your e-mail, it was wonderful/great to hear from you.
謝謝你的電子郵件,收到你的來信真是太好了。
?I wanted to let you know that / tell you about / ask you if…
我想讓你知道/告訴你/問你是否…
提出請求/詢問信息
正式用法:
?Could you please let me know if you can attend … / if you are available for a meeting on 12th December?
你能告訴我你是否能參加……/你是否有時間參加12月12日的會議?
?I would appreciate it if you could please send me a brochure/ if you could please reply within two days.
如果您能寄給我一本小冊子/如果您能在兩天內(nèi)答復(fù),我將不勝感激。
?Could you possibly arrange a meeting with the Logistics Manager?
你能安排一次和物流經(jīng)理的會議嗎?
?I would also like to know if there are any swimming pools in your area.
我還想知道你們那兒是否有游泳池。
?Please let me know how much the tickets cost.
請告訴我票價多少錢。
非正式用法:
?I was wondering if you could come and see me sometime next week.
我想知道你下星期什么時候能來看我。
?Would you mind coming early to help me clear up the place?
請你早點來幫我打掃這個地方好嗎?
?Do you think you could call Jerry for me?
你能幫我打電話給杰瑞嗎?
?Can you call me/ get back to me asap? (as soon as possible)
你能盡快打電話給我嗎?(盡快)
提供幫助/給出信息
正式用法:
?We are happy to let you know that your article has been selected for publication.
我們很高興地通知您,您的文章已被選定出版。
?I am glad to inform you that we will be holding our annual conference in Brussels on 20 September 2014.
我很高興地通知您,我們將于2014年9月20日在布魯塞爾舉行我們的年會。
?We regret to inform you that the show has been cancelled due to bad weather conditions.
我們遺憾地通知您,由于天氣惡劣,演出取消了。
?We are willing to arrange another meeting with the CEO.
我們愿意與董事長再安排一次會晤。
?We would be glad to send you another statement if necessary.
如有必要,我們將另發(fā)一份聲明。
?Please do let me know if I can be of further assistance.
如果我能得到進一步的幫助,請告訴我。
?Should you need any further information/assistance, please do not hesitate to contact us.
如果您需要進一步的信息/幫助,請務(wù)必與我們聯(lián)系。
非正式用法:
?I’m sorry, but I can’t make it tomorrow. (= I can’t come tomorrow.)
對不起,我明天去不了。(我明天不能來。)
?I’m happy to tell you that John and I are getting married next month.
我很高興地告訴你,約翰和我下個月就要結(jié)婚了。
?Would you like me to come early and help you clear up the place?
你想讓我早點來幫你打掃這個地方嗎?
?How about I come and help you out?
我來幫助你走出困境怎么樣?
?Do you need a hand with moving the furniture?
你需要幫忙搬這些家具嗎?
還有一部分經(jīng)常被大家忽視,就是結(jié)尾部分,這也是給對方留下好印象的重要機會~你應(yīng)該表示出感謝之情,感謝對方愿意花時間配合、回復(fù)你,但是要注意不要長篇大論,一句話概括就夠了。
?I look forward to hearing from you.
我期待著你的回信。
?I look forward to hearing when you are planning to visit our town.
我期待著收到你計劃訪問我們城鎮(zhèn)的回信。
最后,給大家畫重點啦!
To&CC發(fā)送,抄送對象一定要分清。
To: 需要直接對郵件進行回復(fù)、采取后續(xù)動作的人;
CC(carbon copy): 只需要知曉郵件內(nèi)容、不需要對郵件做出回復(fù)或采取后續(xù)行動的人
給女性寫信時,不管對方是否已婚,除非對方堅持用Mrs. 這一稱呼,一般都用Ms. 來稱呼對方。
如果跟收件人關(guān)系比較親密,則可以在Hi、Hello或者Hey后面寫上對方的名字并加一個逗號(,):
Hi Tom,
Hello Aaron,
Hey Henry,
Complementary Closing 結(jié)尾敬語不草草了事
大家都了解清楚了嗎?一定要牢牢記住以上商務(wù)郵件的正確用法,并能熟練運用。不僅僅是參加BEC商務(wù)英語考試可能會用到,職場的中也可能會使用。如果您對英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實用的個性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué),掃一掃定制專屬課程。
- 相關(guān)熱點:
- BEC商務(wù)英語
- BEC商務(wù)英語
- 雅思詞匯量