近幾年,中國傳統(tǒng)文化成為英語四級的熱門考點(diǎn)之一,大家在考前要多練習(xí)相關(guān)的題哦。今天為大家整理了2022年12月英語四級翻譯預(yù)測:唐詩,希望對你有所幫助。

2022年12月英語四級翻譯預(yù)測:唐詩

唐詩(Tang poetry)是中國珍貴的文化遺產(chǎn),在中國文學(xué)和詩歌中占據(jù)重要地位。唐朝是中國詩歌的黃金時(shí)代,《全唐詩》(Complete Tang Poems)收錄了2200多位詩人所作的近5萬首唐詩。唐代的詩人特別多,李白、杜甫、白居易是世界聞名的偉大詩人。唐詩的題材非常廣泛,從自然現(xiàn)象、政治動態(tài)(dynamics)到社會風(fēng)俗、個(gè)人感受,幾乎包括生活的方方面面。《唐詩三百首》(300 Tang Poems)是后人編選的最受歡迎的唐詩集,在現(xiàn)代社會流傳廣泛,很多詩歌被中國的中小學(xué)語文教科書所采用。

參考譯文

The Tang poetry, a precious cultural heritage of China, occupied a significant placein the field of Chinese literature and Chinese poetry. Tang Dynasty was the golden age of Chinese poetry. The Complete Tang Poems collected almost 50,000 Tang poems written by over 2,200 poets. There were a large number of poets in Tang Dynasty, among whom Li Bai, Du Fu and Bai Juyi were the greatest poets renowned in the world. The subjects of Tang poetry were rather extensive, ranging from natural phenomena and political dynamics to social customs and personal feelings, embracing almost every aspect of people's lives. The 300 Tang Poems was a collection of the most popular Tang poems compiled by the later generations. In modern society, it is so widespread that many of the poems have been adopted in the Chinese language textbooks of primary schools and secondary schools.