2022年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):岳陽(yáng)樓
英語(yǔ)四級(jí)翻譯??嘉幕瘹v史、政治經(jīng)濟(jì)等話(huà)題,大家在考前需要熟記不同話(huà)題詞匯。今天為大家?guī)?lái)的是2022年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):岳陽(yáng)樓,希望對(duì)你有所幫助。
2022年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):岳陽(yáng)樓
岳陽(yáng)樓(Yueyang Tower)矗立在湖南省岳陽(yáng)市洞庭湖岸邊,是“江南三大名樓”之一,另外兩座分別是滕王閣(Tengwang Pavilion)和黃鶴樓(Yellow Crane Tower)。自古以來(lái),岳陽(yáng)樓一直有“岳陽(yáng)天下樓”之稱(chēng),與有“洞庭天下水”之稱(chēng)的洞庭湖齊名。最初岳陽(yáng)樓主要是軍用,如指揮海上艦隊(duì)以及舉行閱兵儀式(military review)。著名的《岳陽(yáng)樓記》由北宋偉大的作家范仲淹所作,它使岳陽(yáng)樓聲名遠(yuǎn)播,成為中國(guó)南方著名的景點(diǎn)。岳陽(yáng)樓的結(jié)構(gòu)在中國(guó)古代建筑史上是獨(dú)一無(wú)二的,具有無(wú)與倫比的藝術(shù)價(jià)值。
參考譯文
Located on the shore of the Dongting Lake in Yueyang City of Hunan Province, Yueyang Tower is one of “the three most famous towers in the south of the Yangtze River”, and the other two are Tengwang Pavilion and the Yellow Crane Tower. Since ancient times, Yueyang Tower has been enjoying the title of “the best tower on this planet”, having equal status with “the best lake on earth”—the Dongting Lake. Originally, Yueyang Tower was mainly for military use, such as directing marine troops and for military reviews. The well-known On Yueyang Tower by the great writer of the Northern Song Dynasty, Fan Zhongyan, brought great fame to Yueyang Tower far and wide, making it a well-known scenic spot in southern China. The structure of the tower is unique in the architectural history of ancient China, holding unparalleled artistic values.
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 四級(jí)答案
- 四六級(jí)應(yīng)試寶典
- 2013六級(jí)考試