【熱門事件學英語】上海 重慶1月28日起征收房產(chǎn)稅
備受關(guān)注的上海、重慶房產(chǎn)稅試點細則于2011年1月27日“浮出水面”并于1月28日起正式實施。滬、渝兩地房產(chǎn)稅征收方向和方式有何異同呢?我們一起來關(guān)注下吧!
【上海方案】
增量房人均60㎡起征:
上海市人民政府昨日印發(fā)《上海市開展對部分個人住房征收房產(chǎn)稅試點的暫行辦法》,辦法規(guī)定從1月28日起對上海居民家庭新購第二套及以上住房和非上海居民家庭的新購住房征收房產(chǎn)稅,稅率因房價高低分別暫定為0.6%和0.4%。
實行差別化稅率:
辦法明確對上海居民家庭給予人均60平方米的免稅住房面積 (住房建筑面積) 扣除,同時,實行差別化比例稅率。
明確免征情形:
此外,上海方案還規(guī)定了幾種退還、免征房產(chǎn)稅的情況。
【重慶方案】
存量增量別墅均征收:
重慶市政府27日召開新聞發(fā)布會宣布從1月28日開始向個人房產(chǎn)征收房產(chǎn)稅。
重慶市房產(chǎn)稅改革試點采取分步實施。
【小編】好吧,看過以上新聞之后大家“蛋定”先…不管這房產(chǎn)稅改革和你是否有關(guān)系,好歹它也是件大事,需要關(guān)注下嘛!咦,話說這“房產(chǎn)稅”用英文咋說類?咳咳…可以用“House Property Tax”,或者可以直接說“Property Tax”。
《人民日報》對這條新聞也做了如下報道:A property tax will be imposed on residential properties purchased from today by local families who already have one or more homes, the Shanghai government announced last night.“上海市政府昨晚 (1月27日) 宣布:“本市居民家庭在本市新購且屬于該居民家庭第二套及以上的住房的,需征收房產(chǎn)稅?!?/p>
(本文講解部分屬滬江原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請注明出處。)
- 相關(guān)熱點:
- 生活大爆炸第三季