2022年9月英語四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):女媧補(bǔ)天
最近幾年來,成語故事或者寓言故事成為英語四級(jí)翻譯熱門考點(diǎn),大家在備考過程中需要熟悉相關(guān)話題詞匯。今天小編為大家?guī)?022年9月英語四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):女媧補(bǔ)天。一起來看看吧!
2022年9月英語四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):女媧補(bǔ)天
女媧是中國古代神話中的女神。當(dāng)時(shí),有兩個(gè)更強(qiáng)大的神,共工和祝融之間發(fā)生了爭(zhēng)吵,他們決定用拳頭解決。當(dāng)水神共工看到自己要輸了,他用頭撞了不周山,一根支撐天空的柱子。柱子坍塌了,導(dǎo)致天向西北傾斜,地向東南傾斜。這造成了巨大的災(zāi)難,如熊熊大火,巨大的洪水,也并出現(xiàn)了兇猛的食人野獸。女媧砍下一只巨龜?shù)耐?,用它們代替倒下的柱子,緩解了局?shì),用七種不同顏色的石頭封住了破碎的天空,但她無法完全糾正傾斜的天空。這就解釋了日、月、星向西北移動(dòng),中國的河流向東南流入太平洋的現(xiàn)象。
參考譯文:
Nu Wa was a goddess in ancient Chinese mythology.At that time, there was a quarrel bet ween two more powerful gods. Gong Gong and Zhu Rong and they decided to settle it with fists. When the water god, Gong Gong, saw that he was losing, he smashed his head against Mount Buzhou, a pillar holding up the sky. The pillar collapsed and caused the sky to tilt towards the nort hwest and the earth to shift to the southeast.This caused great calamities, such as raging fires, vast floods, and the appearance of fierce man-eating beasts. Nu wa cut off the legs of a giant tortoise and used them to I supplant the fallen pillar, alleviating the situation and sealing the broken sky using stones of seven different colors, but she was unable to fully correct the tilted sky.This explains the phenomenon that sun, moon, and stars move towards the northwest, and that rivers in China flow southeast into the Pacific Ocean.
以上就是關(guān)于2022年9月英語四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):女媧補(bǔ)天的全部?jī)?nèi)容啦,預(yù)祝大家四級(jí)高分飄過~
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 四級(jí)答案
- 四六級(jí)應(yīng)試寶典
- 大腕愛演講