2022年9月英語四級翻譯預(yù)測:周莊
英語四級翻譯常考?xì)v史政治、經(jīng)濟文化等話題,大家在備考過程中需要熟悉相關(guān)話題詞匯。今天小編為大家?guī)?022年9月英語四級翻譯預(yù)測:周莊,希望對你有所幫助。
2022年9月英語四級翻譯預(yù)測:周莊
周莊是極少數(shù)可供人們體驗典型的中國水鄉(xiāng)(water town)生活的地方之一。這座毗鄰蘇州的江蘇小鎮(zhèn)有“東方威尼斯”之美譽,當(dāng)?shù)毓沤ㄖ4媪己?河網(wǎng)密布(crisscross),風(fēng)景如畫,常年游客不斷。在這美麗的風(fēng)景中最引人注目的當(dāng)屬橋,有的是石橋,有的是木橋,形狀各異,大小不一。建于明朝的雙橋被視為該鎮(zhèn)的標(biāo)志,是游客不可錯過的風(fēng)景。它的一個橋拱(arch)呈圓形,而另一個呈長方形,樣子很像古代的鑰匙。所以,當(dāng)?shù)厝艘卜Q它為“鑰匙橋”。?
參考譯文:
Zhouzhuang is one of the few places where people can experience the life in a typical Chinese water town. Acclaimed as “Venice of the East”, the town near Suzhou in Jiangsu Province attracts a constant flow of visitors throughout the year with its well-preserved old houses and picturesque landscapes of crisscrossing waterways. Among the most eye-catching features in the picture-perfect landscapes are the bridges, in different shapes and sizes—built with stone or wood. Twin Bridge, built during the Ming Dynasty and considered as the symbol of the town, is a must-see for visitors to Zhouzhuang. One of its arches is round and the other is rectangular, which makes the bridge look like an ancient Chinese key. Thus, locals also call it Key Bridge.
以上就是關(guān)于2022年9月英語四級翻譯預(yù)測:周莊的全部內(nèi)容啦,預(yù)祝大家順利通過四級!
- 相關(guān)熱點:
- 四級答案
- 四六級應(yīng)試寶典
- 全美音樂獎