中國人口老齡化非常的嚴重,而為了改善這一狀況,中國出現(xiàn)了一系列的政策,其中有開放三胎,但是效果并不明顯,為了緩解年輕人的壓力,近日中國老年人才網(wǎng)正式啟動,下面我們跟著滬江網(wǎng)一起來了解一下吧。

8月24日,“中國老年人才網(wǎng)”正式上線。該網(wǎng)站的上線標志著我國老年人才信息庫和老年人才信息服務平臺啟動建設,這將為老年人再就業(yè)拓寬渠道、搭建平臺,推動老齡人力資源開發(fā)。

根據(jù)國家統(tǒng)計局發(fā)布的數(shù)據(jù),截至2021年我國60歲及以上人口26736萬人,占全國人口的18.9%,其中65歲及以上人口20056萬人,占全國人口的14.2%。據(jù)中新社報道,在老年人口中,60歲到69歲的低齡老年人口占半數(shù)以上,他們中的相當一部分人仍有工作意愿和能力,成為一個亟待開發(fā)的銀發(fā)人力資源“富礦”。

“中國老年人才網(wǎng)”正式上線

“中國老年人才網(wǎng)”設有大小欄目40余個,涵蓋老年人關(guān)心的人才政策、調(diào)查研究、人才知識、招聘信息、志愿公益、老年教育等方面內(nèi)容,為全國老年人才、涉老組織、為老服務機構(gòu)及用人單位提供老年人才信息服務。

全國老齡辦常務副主任、中國老齡協(xié)會會長王建軍表示,“中國老年人才網(wǎng)”旨在為老年人再就業(yè)拓寬渠道、搭建平臺,加快老年人才集聚,打造老齡人力智庫,推動老齡人力資源開發(fā),對于積極應對人口老齡化、服務經(jīng)濟社會高質(zhì)量發(fā)展具有重要意義。

《中共中央國務院關(guān)于加強新時代老齡工作的意見》提出,把老有所為同老有所養(yǎng)結(jié)合起來;鼓勵各地建立老年人才信息庫,為有勞動意愿的老年人提供職業(yè)介紹、職業(yè)技能培訓和創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)指導服務。中國老齡協(xié)會積極貫徹落實黨中央、國務院決策部署,責成中國老齡協(xié)會老年人才信息中心具體負責中國老年人才信息服務平臺建設工作。

中國老齡協(xié)會老年人才信息中心主任李偉介紹,在“中國老年人才網(wǎng)”基礎(chǔ)上,中國老齡協(xié)會還將建立全國老年人才信息庫,構(gòu)建老齡人力資源服務平臺。“一網(wǎng)一庫一平臺”共同構(gòu)成中國老年人才信息服務平臺,將填補此類平臺建設空白。

在“中國老年人才網(wǎng)”上線儀式后的“老齡人力資源開發(fā)議題”研討會上,與會專家均認為,老齡人力資源開發(fā)對老年健康和積極應對人口老齡化都具有重要意義。只有充分認識長壽時代人口機會的潛在優(yōu)勢,主動適應發(fā)展新要求,探尋新動能,才能更好地推動經(jīng)濟社會發(fā)展。

麥當勞招聘退休兼職

作為“中國老年人才網(wǎng)”的一個重要板塊,求職招聘板塊已經(jīng)發(fā)布81條招聘信息。這些崗位的工作地點都在北京,包括養(yǎng)老機構(gòu)院長、養(yǎng)老銷售、醫(yī)務社工、護士、養(yǎng)老客服等,工資水平在3000元-30000元不等。

不過,這81個崗位主要的招聘對象并非60歲以上的老年人口,更多的是服務老年人口的相關(guān)產(chǎn)業(yè)職位。僅有麥當勞一家的招聘信息顯示,招聘退休兼職服務員。

麥當勞的招聘信息顯示,55到60歲的退休職工需持退休證應聘,具體工作時間為每周4到5天班,每天4到8小時,工資每月1800元-3500元不等。

這并非麥當勞首次招聘退休兼職員工。對于企業(yè)來說,招聘退休兼職員工可能有基礎(chǔ)服務人員招聘難、退休兼職員工用工成本低等多種考量,但對于有工作能力和意愿的老年群體來說,這無疑是一個新機遇。

近些年,各地出臺的建筑行業(yè)“清退令”,讓老年農(nóng)民工群體的就業(yè)問題走向大眾視野。

從2019年開始,各地先后出臺建筑業(yè)“清退令”,禁止60周歲以上男性及50周歲以上女性從事建筑施工作業(yè)。上海市明確規(guī)定,禁止18周歲以下、60周歲以上男性及50周歲以上女性三類人員進入施工現(xiàn)場從事建筑施工作業(yè)。天津市規(guī)定,因特殊情況確需安排或使用超齡建筑工人的,施工單位應當對超齡人員健康證明進行核驗,并根據(jù)項目情況合理安排工作崗位。

被“請退”出建筑行業(yè)的超齡農(nóng)名工何去何從一時間成為熱門話題,從目前情況看,一些基層政府實施了相應舉措,但就業(yè)問題總歸是一個市場問題。

所以麥當勞退休兼職招聘的舉動,無疑做出了一個良好的示范,雖然目前麥當勞的招聘還限于持退休證的群體,但隨著“部分老年群體也需要工作”的社會共識的逐漸達成,相信有意愿繼續(xù)工作的老年群體的就業(yè)之路或會越拓越寬。

而此次“中國老年人才網(wǎng)”正式上線無疑為達成這樣的共識提供了更多的現(xiàn)實可能,正如全國老齡辦常務副主任、中國老齡協(xié)會會長王建軍所言,“中國老年人才網(wǎng)”的重要職能之一就是推動老齡人力資源開發(fā),而這對于積極應對人口老齡化、服務經(jīng)濟社會高質(zhì)量發(fā)展具有重要意義。

下面我們跟著滬江一起來學習一下人口老齡化的相關(guān)英語知識吧。

人口老齡化相關(guān)英語表達:

人口老齡化速度 pace of population aging

人口老齡化趨勢 aging population trend

人口老齡化進程 population aging process

中國人口老齡化 chinese ageing problem

人口老齡化問題 the problem of population aging

人口老齡化危機 population aging crisis

人口老齡化英語說法例句:

最后提出了今后老齡化過程中所采用的積極老齡化對策建議。

The paper ends with the policy suggestions about active aging in the future.

積極老齡化是目前應對人口老齡化的科學的政策框架。

Active aging is the scientific policy framework to deal with the population aging.

人口老齡化是人類社會發(fā)展的必然趨勢。

The aging of the population is inevitable with the development of human society.

人口老齡化使得改革看起來越早實施越好。

The ageing of the population makes earlier reforms look easy.

現(xiàn)在我們希望能有雙重保險在老齡化來的時候?

And now we want to do a double double of the age wave coming through?

鍛煉有增強成功老齡化的積極作用。

Exercise has the positive effect of enhancing successful aging.

人口老齡化已成為日益突出的社會問題。

The aging population has become an increasingly striking social problem.

而其他一些老齡化方面的專家們則希望這一提案可以得以通過。

Other specialists on aging issues hope it sails into law.

人口老齡化是粗死亡率上升的主要因素。

Aging of the population led to an increased death rate.

最后,幾項研究表明,吸煙可導致過早老齡化和脫發(fā)。

Several studies suggest smoking can lead to premature graying and hair loss.

已知在免疫系統(tǒng)功能活力的低下及老齡化的進過程之間有密切互動關(guān)系。

The close interaction is known between decline in functional activity of the immune system and the process of aging.

收入增長來自三方面的因素:相對薪酬水平的改善、受教育情況的改善以及就業(yè)人口老齡化。

Growth in income comes from three factors: higher relative wage rights, better education, and an aging workforce.

分析人士說,亞洲和世界其他地區(qū)人口老齡化的趨勢使馬來西亞綜合保健控股有限公司成為一個不錯的長期投資選擇。

Analysts said that population aging in Asia and the rest of the world makes IHH a good long-term investment.

一些老齡化問題研究人員表示,這種擔心是多余的。

Some who study aging say such fears are misplaced.

日本已經(jīng)經(jīng)歷了長達二十年的經(jīng)濟不景氣時期,并且面臨人口萎縮和老齡化問題。

It has labored through two decades of economic malaise, and is saddled with a shrinking, aging population.