In an apparent re-run of the famous fable The Scorpion and the Frog, this 'I can't-believe-my-eyes' moment came as a snake is caught on camera giving a frog a lift on its back to escape the Australian floods.
著名寓言故事《蝎子與青蛙》中的情景再次重現(xiàn),這令人難以置信的一幕被照相機記錄了下來:在澳大利亞洪災(zāi)中,一只青蛙騎在一條蛇的背上逃生。

Real life played out backwards though, as the frog was the animal hitching the ride this time around.
雖然真實世界中兩者相處的狀態(tài)與此截然相反(蛇會吃青蛙),但這一次青蛙確實是搭了蛇的順風(fēng)車。

But whereas in the fable the scorpion stings the frog causing them both to drown, this story had a happy ending as the two plucky animals put aside old differences to fight the elements.
在《蝎子與青蛙》的故事中,蝎子本可以騎在青蛙背上過河,但是途中它卻用毒刺刺了青蛙,使得彼此都淹死了。而這個故事卻有一個美滿的結(jié)局:兩只勇敢的動物冰釋前嫌,共度難關(guān)。

Amid the photos of catastrophe, despair and destruction that beset the eastern state of Queensland, computer technician Armin Gerlach snapped the green frog hitching a ride on the back of a brown snake through the floodwaters near Brisbane.
在一堆表現(xiàn)著昆士蘭州東部地區(qū)所彌漫的災(zāi)難、絕望和毀滅情景的照片中,計算機技術(shù)人員阿爾明·格拉赫在布里斯班附近拍到了這張綠青蛙騎在棕蛇背上,穿越于洶涌洪水中的照片。

'It's quite common when you have animals in floods or fires or disasters, they actually get together. But this was amazing. I just couldn't believe it.'
格拉赫說:“動物在洪澇、火災(zāi)或其他災(zāi)難中互幫互助的現(xiàn)象其實很普遍,但是這一幕實在很神奇,我簡直無法相信。”

The floods have taken a terrible human toll, however. The estimated cost of the flood damage stands $5billion Australian dollars.
雖然這個畫面讓人感覺溫馨,但是洪澇還是造成了嚴重的人員傷亡,估計造成的經(jīng)濟損失達到50億澳元。