【劇情簡(jiǎn)介】Belle老爹的發(fā)明弄成了,原來是一個(gè)自動(dòng)砍柴的機(jī)器呀。這個(gè)發(fā)明會(huì)給父女倆的生活帶來什么樣的轉(zhuǎn)機(jī)呢?總之老爹興高采烈?guī)е掳l(fā)明出門了,然后Belle和怪獸的故事就要開始了吧?



【電影片段臺(tái)詞】
- Where would you get an idea like that?
- Oh, I don't know. It's just I'm not sure I fit in here. There's no one I can really talk to.
- What about that Gaston? He's a handsome fellow! He's handsome all right, and rude and conceited and...Oh Papa, he's not for me!
- Well, don't you worry, cause this invention's going to be the start of a new life for us. I think that's done it. Now, let's give it a try.
- It works!
- It does? It does!
- You did it! You really did it!
- Hitch up Phillipe, girl. I'm off to the fair!

【重點(diǎn)詞匯講解】
1. Where would you get an idea like that?
??? 你怎么會(huì)這么想呢?換種說法,不說why do you think so,這個(gè)句式明顯比較地道活潑哦~
2. I'm not sure I fit in here 我覺得我在這格格不入
??? fit in固定詞組,意為“合適、融入”
3. he's not for me! 他不是我的菜啊~
??? 很簡(jiǎn)單的一句,表示某人不適合自己
4. I'm off to the fair! 我去發(fā)明展會(huì)啦~
??? be off to意為“前往某處”