在英語(yǔ)四級(jí)考試的所有題型中,翻譯是最容易被人忽略的一個(gè)題型。下面,我們來詳細(xì)了解2022年英語(yǔ)四級(jí)翻譯考試評(píng)分標(biāo)準(zhǔn),大家可以作為參考。

1、英語(yǔ)四級(jí)翻譯評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)

英語(yǔ)四級(jí)翻譯評(píng)分標(biāo)準(zhǔn):本題滿分為15分,成績(jī)分為六個(gè)檔次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分。具體各檔次的評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)如下:

13-15分:譯文準(zhǔn)確表達(dá)了原文的意思。用詞貼切,行文流暢,基本上無語(yǔ)言錯(cuò)誤,僅有個(gè)別小錯(cuò)。

10-12分:譯文基本上表達(dá)了原文的意思。文字通順、連貫,無重大語(yǔ)言錯(cuò)誤。

7-9分:譯文勉強(qiáng)表達(dá)了原文的意思。用詞欠準(zhǔn)確,語(yǔ)言錯(cuò)誤相當(dāng)多,其中有些是嚴(yán)重語(yǔ)言錯(cuò)誤。

4-6分:譯文僅表達(dá)了一小部分原文的意思。用詞不準(zhǔn)確,有相當(dāng)多的嚴(yán)重語(yǔ)言錯(cuò)誤。

1-3分:譯文支離破碎。除個(gè)別詞語(yǔ)或句子,絕大部分文字沒有表達(dá)原文意思。

0分未作答:或只有幾個(gè)孤立的詞,或譯文與原文毫不相關(guān)。

2、英語(yǔ)四級(jí)翻譯答題技巧

理解理順全文:拿到翻譯題之后,先確定原句的意思。如果句子較長(zhǎng),可以先找主、謂、賓、定、狀、補(bǔ),分析清楚句子結(jié)構(gòu),然后再理解。

很多考生過分側(cè)重對(duì)翻譯技巧的訓(xùn)練,拿著翻譯題就一味想著把英文往中文里套,卻沒有意識(shí)到自己對(duì)原文的理解實(shí)際上就有偏差,這就很難得到理想的分?jǐn)?shù)。

翻譯好長(zhǎng)句,找出主干結(jié)構(gòu):在解決長(zhǎng)句翻譯的時(shí)候,先找出主干結(jié)構(gòu),翻譯好主干后,再翻譯修飾部分,最后整合好按照正確語(yǔ)法順序連在一起。

注意時(shí)態(tài)的轉(zhuǎn)變和固定搭配:注意時(shí)態(tài)的轉(zhuǎn)變和固定搭配等細(xì)節(jié)性問題更是提分的關(guān)鍵。

一定要選擇正確的時(shí)態(tài)并隨著時(shí)態(tài)修改be動(dòng)詞、動(dòng)詞的過去式、過去分詞、進(jìn)行時(shí)等等。還有對(duì)固定搭配的運(yùn)用,注意固定搭配中的介詞的正確運(yùn)用,是提分的重點(diǎn)。

以上就是2022年英語(yǔ)四級(jí)翻譯考試評(píng)分標(biāo)準(zhǔn),希望可以給大家在備考的時(shí)候帶來幫助。