距離2021年12月四級考試越來越近啦,各位小伙伴嘗試過模考了嘛?很多小伙伴表示自己翻譯練的很少。今天小編為大家?guī)硭募壏g預(yù)測。一起來看看吧!

四級翻譯|團(tuán)購

團(tuán)購是一種新型的購物方式,顧名思義就是指很多人一起購買同一產(chǎn)品,旨在加大與賣方的談判能力以獲得優(yōu)惠的購買價格。隨著中國電子商務(wù)的繁榮和發(fā)展,網(wǎng)絡(luò)團(tuán)購在中國網(wǎng)民中流行起來,已經(jīng)成為團(tuán)購的主要形式。它方便、快捷、價格低、不受地域限制。目前中國的很多網(wǎng)站都在嘗試做團(tuán)購,并迅速發(fā)展起來,如聚劃算(Juhuasuan)、糯米團(tuán)(Nuomituan)等。據(jù)了解,網(wǎng)絡(luò)團(tuán)購的主要群體是中國大中城市的年輕人。

參考譯文:

Group buying is a new shopping mode which,as its name implies, means a large group of people buying the same product. It aims at enhancing buyers' negotiation power with sellers to get a favorableprice. With the prosperity and development of Chinese e-commerce, online group buying is popular among Chinese Internet users and has become the main form of group buying. It is convenient, fast, low in price and unrestrained by regions.Currently many websites in China are trying to launch group buying service and flourish quickly, such as Juhuasuan, Nuomituan. It is known that the majority of online group buyers are young people in large and medium-sized cities in China.