前不久,被譽(yù)為“神級大片”的《沙丘》上映了,作為“甜茶”親媽粉的阿代爾火速去電影院買票做貢獻(xiàn)。
?
除了磕到了“甜茶”的顏,阿代爾還被飾演“甜茶”親媽杰西卡夫人的麗貝卡·弗洛森(Rebecca Ferguson Sundstr?m)深深吸引。
?
?
她在《沙丘》里的扮相素而不寡、神秘又靜謐,她的每一幀畫面都令人驚艷,宛如古典油畫。
在《沙丘》中,女性的形象并不只是充當(dāng)男人的“花瓶”,在其宇宙觀中,女性不全都是弱小的,甚至?xí)桉{于男性之上。
在男人的戰(zhàn)爭中,背后布局和握有關(guān)鍵力量的都是女性,她們都是不畏生死的帥氣勇士。
而飾演杰西卡夫人的麗貝卡也是如此,亦剛亦柔的氣質(zhì)不只是劇中角色的設(shè)定,更是她本人的寫照。
盡管她有著天仙般的美麗容顏,卻還是靠實(shí)力為自己闖出了一條開掛般的演藝之路。
想知道關(guān)于她的更多的故事嗎?別急,阿代爾這就給你介紹這位瑞典美人:麗貝卡·弗洛森(Rebecca Ferguson)。
事實(shí)上,麗貝卡·弗洛森是一名混血兒,她的媽媽是英國人,爸爸則是瑞典人。這樣的出身,讓麗貝卡既有著英倫的優(yōu)雅風(fēng)韻,又有著北歐的靈秀氣質(zhì)。
在家庭環(huán)境的熏陶下,她從小學(xué)習(xí)芭蕾(難怪仙女姐姐這么有氣質(zhì)),媽媽還常常鼓勵她嘗試各種新鮮的事物——打牌、體操、薩爾薩舞等等。
?
?
她13歲開始當(dāng)模特,15歲在母親的鼓勵下正式出道,初次亮相是在一部瑞典本土電視劇《Nya Tider》,之后又相繼出演了一些其他的肥皂劇。
不過,早早進(jìn)入演藝圈這個名利場,也讓麗貝卡一度迷失自我,看不清未來的發(fā)展方向。
?
For a while, she wasn’t sure she wanted to act. So she got other jobs. She worked at a daycare centre and as a nanny. She worked in a jewellery shop and in a shoe shop and at a Korean restaurant. “Some people sharp-elbow themselves through life,” she says, “just to get what they want. I never felt that drive, which sometimes made me think I’m not really worthy of the job I do. For me, it’s been a slow process.”
有一段時間,她不確定自己是否想演戲。所以她找了其他的工作。她在一家日托中心當(dāng)保姆,還在珠寶店、鞋店和韓國餐館打工過。她說,“有些人一輩子都在強(qiáng)迫自己,僅僅為了得到他們想要的東西。我從來沒有感覺到那種動力,有時這讓我覺得我真的配不上我做的工作。對我來說,這是一個緩慢的過程”。
?
甚至在24歲,這種女演員的黃金年齡時,麗貝卡為當(dāng)時的男朋友路德維希·霍爾博格(Ludwig Hallberg)生下一個兒子。
好在她并沒有為愛退隱,仍然堅(jiān)持在演藝圈打拼!終于,在2012年,29歲的麗貝卡迎來了新的轉(zhuǎn)機(jī)!
憑借著自己十幾年的入行經(jīng)驗(yàn)和自帶的古典“冰美人”氣質(zhì),麗貝卡獲得了BBC歷史短劇《白皇后》(The White Queen)中白皇后一角。冰清玉潔、溫婉可人的形象,讓麗貝卡打響了知名度。
?
2013年,麗貝卡憑借該劇入圍第71屆金球獎迷你劇及電視電影最佳女主角獎,這個時候,她剛好30歲。
盡管在演藝界,很多女性明星被“三十而立”這道檻拒之門外,但這個時候,麗貝卡開掛般的演藝道路才終于拉開帷幕。
各種演藝邀約紛至沓來,其中就有“阿湯哥”湯姆·克魯斯,邀請她出演《碟中諜5:神秘國度》(Mission: Impossible - Rogue Nation)中軍情六處特工伊爾沙·福斯特一角。
以往的碟中諜女郎多身著黑色系服裝,而麗貝卡一出場,那身露出美腿的黃色禮服頓時驚艷全場。
再加上干脆利落的動戲,麗貝卡真的是性感撩人:
?
?
不少網(wǎng)友紛紛議論“如此性感凌厲,簡直是女版的'伊?!ず嗵?”。
更有網(wǎng)友將其和費(fèi)雯麗、格雷斯·凱利、凱瑟琳·赫本相比較,不得不說,阿代爾也覺得氣質(zhì)古典的麗貝卡好符合黃金時代女明星的長相。
大家都知道,阿湯哥拍《碟中諜》有個習(xí)慣,那就是“鐵打的男主流水的麗人“,基本上每拍一部新的都會換一個女主角。然而,2018年《碟中諜6:全面瓦解》(Mission: Impossible - Fallout)回歸,令大家意外的是,麗貝卡繼續(xù)擔(dān)任女主。
?
?
在這部戲的拍攝中,有孕在身的麗貝卡可謂是非常拼。
?
懷孕初期的她時不時會有孕吐的癥狀,但為了防止在場的工作人員為照顧她而停止拍攝,她就自己在片場準(zhǔn)備了一個小桶,并把它偷偷藏起來不讓周圍人發(fā)現(xiàn)。想來阿湯哥也一定是被麗貝卡認(rèn)真工作的魅力所折服!
不過,盡管是御用”湯女郎“,麗貝卡卻并不想被“女強(qiáng)人”的標(biāo)簽定義,一直在尋找機(jī)會突破自己的形象。
在《碟中諜》中出色地塑造了帥氣特工的形象后,麗貝卡又獲得了出演《馬戲之王》(The Greatest Showman)的機(jī)會,在里面扮演“瑞典夜鶯”珍妮·林德。
這是她第一次出演音樂劇,可謂是挑戰(zhàn)十足。但她依然靠著自己的韌性和努力成功塑造了這一經(jīng)典角色。身著長裙站在鎂光燈下的麗貝卡實(shí)在美出天際!
認(rèn)真對待自己的每一個角色,大概就是麗貝卡作為演員的信念,在拍攝《沙丘》的過程中,麗貝卡依然為了角色,一次又一次地和自己的恐懼進(jìn)行著抗?fàn)帯?/span>
"I can't be locked in," says the highly claustrophobic Swedish actress. ?"On every set I always have to make sure that if they lock me into something, there needs to be an out."
“我不能被鎖在里面”,這位有著高度幽閉恐懼癥的瑞典女演員說道,“在每一場戲中,我總是要確保,如果他們把我鎖在某個地方,必須得給我留個出口?!?/span>
During one Dune scene in which Ferguson is trapped in a birdlike flying machine called an ornithopter, her terror was pushed to its white- knuckle limit. "In the ornithopter, there was a moment when I panicked and I literally took my foot and just kicked the door out," she says. "I needed to know I could get out."
在《沙丘》的一個場景中,弗格森被困在撲翼機(jī)里,她的恐懼達(dá)到了極限。她說,“在撲翼機(jī)里,有那么一瞬間我整個人都驚慌失措了,我不得不用腳把門踢開了。我得知道我能出去。”
別看事業(yè)上的麗貝卡是出了名的“拼命三娘”,但在工作之余,她卻是個典型的“佛系選手”。
?
“I’ve?never?been?ambitious,”?she?says.?“I’ve?always?thought?that?that?was?a?bad?thing.”?She’s?seen?others?in?the?industry?consumed?by?constant?striving?and?asked?herself?why?she?hasn’t?hungered?for?fame?since?childhood,?slept?in?cars?outside?castings,?barged?into?directors’?offices?or?thrown?herself?in?the?path?of?a?producer.?“
“我從來都沒什么野心?!彼f,“我一直覺得那是件壞事?!彼吹叫袠I(yè)中的其他人被堅(jiān)持不懈的努力所消耗,經(jīng)常問自己為什么從小缺乏對成名的渴望,為什么沒有在試鏡現(xiàn)場的門口和衣而臥,沒有闖入導(dǎo)演的辦公室,或者投身于制片人的道路。"
“But?should?I?not?be?burning?for?this??Out?meeting?people?and?networking?for?the?next?job?”?says?Ferguson,?who?has?chosen?the?sort?of?quiet,?private?life?outside?the?big?city?that?so?many?actors?claim?to?crave.?“My?life?just?took?another?turn.?But?I’ve?always?thought:?Am?I?where?I?should?be?”
“但是難道我不應(yīng)該為此焦灼嗎?出去結(jié)交人脈或者籌謀下一份工作?”弗格森說,她選擇了大城市之外、那種安靜的私人生活,許多演員都聲稱渴望如此?!拔业娜松鷦倓偨?jīng)歷了轉(zhuǎn)折。但是我時常思索:我是否在自己應(yīng)在的地方?”
她覺得,不被認(rèn)出來才最適合自己。盡管她已經(jīng)出演了許多經(jīng)典的熒幕作品,但她還一直保持著低調(diào)的生活狀態(tài)。
That she was not recognised is not unusual, Ferguson says. ?It suits her; it is a good thing. Does she enjoy fame? No! Is she private? Yes, completely, so private she avoids her own phone, which is problematic for her family when they need to reach her.?
弗格森說,她沒有被認(rèn)出來并不稀奇。這很適合她,這是件好事。她喜歡出名嗎?不!她需要個人空間嗎?是的,她甚至不想接電話,這讓她的家人想聯(lián)系到她的時候頭大。
She says of her phone: “I’m sick and tired of the device,” and pours scorn over it. “It’s not that I’m tired of technology,” she says. “That’s too simplistic – it’s all around us. It’s that I know what I’m like. When I start something I want to finish it. I hate having 400 things up in the air.”
她在談到自己的手機(jī)時說:“我已經(jīng)厭倦這個設(shè)備了”,并對之嗤之以鼻?!斑@并不是說我厭倦了科技”,她說,“這太簡單了,它就在我們身邊。就是說,我知道自己是什么樣子的——當(dāng)我開始做一些事情時,我就想去把它完成。我討厭有400件事情懸而未決”。
私下里,麗貝卡可完全不像熒幕形象那樣“高冷”和“拒人門外”,她在私底下是個不折不扣的“小逗比”。
她在片場和朋友互動多多,有許多場外好友,更是熱衷于拍各種古怪自拍。
如今的麗貝卡已經(jīng)38歲了,對于她來說,最享受的莫過于安逸幸福的家庭時光,但她一直非常低調(diào)。自從2007年和男友生下兒子后,麗貝卡就從來沒讓兒子曝光在公眾面前。
?
2015年分手后,麗貝卡移居倫敦才認(rèn)識了現(xiàn)在的老公Rory,并在2018年生下小女兒。麗貝卡也時不時在社交媒體上展示自己的幸福,撒的一手好狗糧。
?
?
據(jù)悉,《沙丘2》已經(jīng)開拍了!麗貝卡也在最近的社交媒體發(fā)了片場照。
一起期待一下她在《沙丘2》里的精彩表現(xiàn)吧!