在英語相關(guān)的考試中,專八和三級(jí)筆譯的難度都是比較大,但是到底哪個(gè)含金量比較高呢?今天我們就為大家整理了相關(guān)的內(nèi)容,一起來看一下吧。

第一、報(bào)考要求

如果真的要比較這兩類考試,我們還是得先從它們的報(bào)考要求開始。

大家應(yīng)該都知道, 并不是所有人都有資格報(bào)考英語專八考試的。 一般而言,只有高校英語專業(yè)四年級(jí)學(xué)生才能夠報(bào)考英語專八,并且只有兩次機(jī)會(huì)可以參加考試,如果大四第一次沒有通過專業(yè)八級(jí)考試,次年的三月份還有一次補(bǔ)考的機(jī)會(huì)。

相對(duì)而言,CATTI三級(jí)筆譯對(duì)報(bào)考的要求可寬松多了,對(duì)報(bào)考的人員沒有太大的限制, 即使是非英語專業(yè)的人也可以參加三級(jí)筆譯考試。

更重要的是,CATTI一年可以報(bào)考兩次!!!那每年這么多人報(bào)名,是不是上岸難度就更高了呢?

第二、考試內(nèi)容

再來看看具體的考察內(nèi)容。這兩門考試側(cè)重的內(nèi)容并不同!

英語專八共有五個(gè)部分: 聽力理解、校對(duì)與改錯(cuò)、閱讀理解、翻譯、寫作,是對(duì)考生英語能力的綜合性考察。

而 CATTI三級(jí)筆譯 考試分為《筆譯綜合能力》和《筆譯實(shí)務(wù)》兩個(gè)科目,主要側(cè)重考察的是考生的英語翻譯能力。

通常而言,CATTI三級(jí)筆譯考試的《筆譯綜合能力》較容易通過,而《筆譯實(shí)務(wù)》較難,較大部分考生,哪怕是有些通過專八考試的, 也會(huì)在《筆譯實(shí)務(wù)》這一科目遭遇到滑鐵盧。

因?yàn)椤豆P譯實(shí)務(wù)》這部分,英譯漢和漢譯英,大段大段的文字,都要靠你自己寫出來,沒有功底顯然沒戲。

據(jù)CATTI中心官方發(fā)布的2019年下半年考試通過率顯示,英語三級(jí)筆譯的合格率是25.02%,往屆合格率更低,才19.87%。

至于二級(jí)筆譯,合格率就更低了,所以,英大一直建議大家備考CATTI的順序是: 三級(jí)筆譯→三級(jí)口譯→二級(jí)筆譯→二級(jí)口譯(交傳)→二級(jí)口譯(同傳)。

相對(duì)于網(wǎng)傳的專八考試接近50%的通過率,報(bào)名了下半年 CATTI考試,但還沒有開始好好準(zhǔn)備的你來說,是不是忍不住眼淚流下來?

第三、含金量

實(shí)際上,由于CATTI考試和英語專八考試兩者側(cè)重的內(nèi)容不同,對(duì)考生英語能力的要求也各有側(cè)重,不同行業(yè)對(duì)此的認(rèn)可度也不盡相同。

從就業(yè)的角度來看,CATTI證書是一個(gè)敲門磚。

CATTI考試“已納入國(guó)家職業(yè)資格證書制度,是一項(xiàng)在全國(guó)實(shí)行的、統(tǒng)一的、面向全社會(huì)的翻譯專業(yè)資格(水平)認(rèn)證,是對(duì)參試人員口譯或筆譯方面雙語互譯能力和水平的評(píng)價(jià)與認(rèn)定。”

擁有這個(gè)證書,就意味著:

? 擁有國(guó)家認(rèn)定的翻譯專業(yè)資格

? 滿足北京、上海等熱門城市人才引進(jìn)、戶口申請(qǐng)的資格條件之一

? 擁有國(guó)企、事業(yè)單位、大型翻譯公司招聘翻譯人員的敲門磚

在求職時(shí),尤其是翻譯相關(guān)的崗位,很多單位會(huì)將持有CATTI證書作為一個(gè)硬性要求,CATTI等級(jí)與職稱直接相關(guān)。

當(dāng)然,也有一些單位要求專八就可以了,但是實(shí)際上,翻譯在專八考試中占到的分值比例并不高,也就是說 通過專八≠會(huì)翻譯。

以上就是為大家整理的專八和三級(jí)筆譯哪個(gè)含金量高的相關(guān)內(nèi)容,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭?。其?shí)不管是哪個(gè)考試,大家只要努力的通過,相信都是可以取得不錯(cuò)的成績(jī)的。