2020年12月英語四級考試將在12月12日舉行,各位小伙伴準(zhǔn)備的如何?四六級翻譯常考察文化政治、經(jīng)濟(jì)等內(nèi)容,大家在備考過程中需要積累相關(guān)話題詞匯,并且需要多練習(xí)相關(guān)題目。今天小編為大家?guī)?020年12月四級翻譯預(yù)測,希望對你有所幫助~

歷史文化類2篇?

京劇

京劇(Peking Opera)被稱為中國的國劇,起源于18世紀(jì)晚期,是將音樂、舞蹈和藝術(shù)綜合于一體的戲曲。在中國,京劇是最具影響力和代表性的戲曲,它有著200多年的歷史,是中華民族的瑰寶。京劇劇目(repertoire)主要講述前朝的傳說和故事,其中包括重要的歷史事件和王侯將相的故事。京劇有著豐富的劇目、眾多的表演藝術(shù)家和大批的觀眾,對中國的戲曲發(fā)展有著深遠(yuǎn)影響。

【參考譯文】

Peking Opera, known as China's national opera, originated in the late 18th century. It is a synthesis of music, dance and art. Peking Opera, a national treasure with a history of over 200 years, is the most influential and representative opera in China. The repertoire of Peking Opera is mainly engaged in the legends and stories of preceding dynasties, including important historical events and the stories of emperors, ministers and generals. With rich repertoire as well as a large number of artists and audiences, Peking Opera has exerted a deep influence over the development of operas in China.

四大發(fā)明

眾所周知,中國人樂于發(fā)明并善于運(yùn)用發(fā)明來簡化生活。在中國古代的眾多發(fā)明中,“四大發(fā)明”不僅為中國,而且為世界的經(jīng)濟(jì)和文化發(fā)展做出了巨大的貢獻(xiàn)。古代四大發(fā)明分別是造紙術(shù)、印刷術(shù)、火藥(gunpowder)和指南針。四大發(fā)明在中國文化里很受推崇,這是由于它們的歷史重要性,它們是中國古代先進(jìn)科學(xué)技術(shù)的象征,也是中國作為世界文明大國的重要象征。

【參考譯文】

It is well-known that the Chinese are interested in inventing things, and they are also good at employing these inventions to simplify their life. Among those numerous inventions in ancient China, the Four Great Inventions have made great contributions to the economic and cultural development of China as well as that of the world. The Four Great Inventions of ancient China are paper-making, printing, gunpowder and the compass. These inventions are highly respected in Chinese culture for their historical significance—they're signs of ancient China's advanced science and technology as well as important symbols of China's role as a great world civilization.

社會發(fā)展類2篇?

共享汽車

共享汽車新能源汽車共享項(xiàng)目已在北京、上海等多個城市展開。這種新型的服務(wù)有望在未來幾年為中國分享經(jīng)濟(jì)注入新的活力。要享受共享汽車服務(wù),你需要先下載客戶端,然后注冊會員,上傳本人身份證和駕照實(shí)物照片。經(jīng)審核通過并交納押金(deposit)后,即可通過掃描二維碼(QR code)使用租車服務(wù)。押金主要用于車輛損壞、違章以及發(fā)生行政處罰所產(chǎn)生的費(fèi)用。租車費(fèi)用依據(jù)實(shí)際里程(mileage)和實(shí)際用車時間計(jì)算。

【參考譯文】

The new energy vehicle-sharing project has been launched in Beijing, Shanghai and other cities. This new type of service is expected to add new vitality into China's sharing economy in the next few years. To enjoy the car-sharing service, you need to first download the App, then register to become a member and upload photos of your ID card and your driver's license. After passing the review and paying the deposit, you can use the car-sharing service by scanning the QR code. The deposit is mainly used for paying fees arising from car damage, violations of regulations and administrative punishment. The car rental is charged according to the actual mileage and the usage time.

社群學(xué)習(xí)

社群學(xué)習(xí)在消費(fèi)升級(upgrade)下的新時代,在線教育市場變得越來越成熟,付費(fèi)社群模式正引領(lǐng)潮流??傮w來說,付費(fèi)社群學(xué)習(xí)內(nèi)容具有專業(yè)性、稀缺性和系統(tǒng)性等特性。付費(fèi)社群模式兼顧學(xué)習(xí)內(nèi)容的深度和系統(tǒng)性,因而擁有更強(qiáng)的用戶黏性(engagement)。一個好的付費(fèi)社群不僅能在知識含量上滿足用戶的需求,還能為用戶提供系統(tǒng)性高質(zhì)量的內(nèi)容。

【參考譯文】

In the new era of consumption upgrades, the online education market is becoming increasingly mature, and the paid community model is setting the trend. On the whole, learning materials provided by paid communities have distinct characteristics including professionalism, scarcity, and being systematic. This model provides users with learning materials that are both systematic and concerned with the depth and therefore has stronger user engagement. A good paid community can not only meet the needs of users in terms of the quantity of the contents, but also provide users with systematically organized contents of high quality.

中國經(jīng)濟(jì)類1篇?

移動支付

中國移動支付主要發(fā)生在支付寶、微信支付等第三方移動支付平臺。中國的消費(fèi)者使用移動支付來支付商品、服務(wù)、水電費(fèi)(utility bill)、交通罰款和醫(yī)院賬單等。他們使用移動支付給朋友轉(zhuǎn)賬,進(jìn)行投資,并支付抵押貸款(mortgage)、汽車貸款和個人貸款。移動支付在中國還被廣泛用于金融交易。小企業(yè)通常使用它給工人支付工資和結(jié)清來自其他企業(yè)的賬單(invoice)。

【參考譯文】

China's mobile payment mainly takes place on third-party mobile-payment platforms, including Alipay and WeChat Pay, etc. Consumers in China use mobile payment to pay for goods, services, utility bills, traffic fines, hospital bills and so on. They use mobile payment to transfer money to friends, make investments, and make payments of mortgages, car loans and personal loans. In China, mobile payment is used for a wide range of financial transactions. It's common for small businesses to use mobile payment to pay the workers salaries and settle invoices from other businesses.

以上就是2020年12月英語四級考前翻譯預(yù)測的全部內(nèi)容啦,預(yù)祝大家考試高分飄過~