高級口譯備考筆記:稱謂口譯
對剛接觸口譯筆記的同學來說,可能很多人會覺得它“很新奇很有意思”,恨不得要用筆記去記下所聽到每句話。如果一開始沒有專業(yè)的指導,很多人會對口譯筆記有不科學地理解和運用。今天主要來為大家分享高級口譯備考筆記:稱謂口譯,希望能幫到你。
一、以“總……”表示的首席長官,可選擇general、chief、head這類詞表示。
總書記 general secretary
總工程師 chief engineer
總會計師 chief accountant
總經(jīng)理 general manager
總代理 general agent
總教練 head coach
二、一些行業(yè)的職稱頭銜,直接用“高級”或“資深”來表示,可用“senior”來稱呼。
高級記者 senior reporter
高級講師 senior lecturer
三、“首席”英語常用chief來表達。
首席執(zhí)行官 chief cxecutive officer(CEO)
首席顧問 chief advisor
首席檢察官 chief inspector
四、還有一些高級職務(wù)帶“長”字,例如:
參謀長 chief of staff
護士長 head nurse
秘書長 secretary-general
五、以“副”字的表示副職的行政職務(wù)頭銜,可用vice、deputy表達。
副總統(tǒng) vice president
副主席 vice chairman
副總理 vice minister
副秘書長 deputy secretary-general
副書記 deputy secretary
副市長 deputy mayor
六、學術(shù)頭銜的“副”職稱,常用associate表示。
副教授 associate professor
副研究員 associate research fellow
副審判長 associate judge
以上為大家分享了高級口譯備考筆記:稱謂口譯的內(nèi)容,大家可以進行收藏,深入學習,做好有效的備考工作,順利通過考試。