2002年,是我們第一次見到那個(gè)額頭上有閃電傷疤的小男孩,魔法世界的大門就此打開……而18年后,我們又一次在影院看見了熟悉的身影。
Amid the COVID-19 epidemic, the remastered4K 3D version of Harry Potter and the Sorcerer's Stone is making box-officehistory following its re-release in the Chinese mainland on Friday.
盡管新冠疫情還沒完全過去,但在上周五,4K修復(fù)3D版《哈利波特與魔法石》在內(nèi)地重映,創(chuàng)下影院復(fù)工以來的票房紀(jì)錄。
According to Chinese ticketing platformMaoyan, the magical movie has remained atop the box office over the weekend topull in 142 million yuan ($20 million) as of Sunday. The film currently holds arating of 9.3/10 based on 33,934
?reviews on Maoyan.
據(jù)貓眼平臺(tái)的數(shù)據(jù)顯示,這部魔法電影登頂周末票房榜首,截止周日,票房共計(jì)突破1.42億人民幣。在貓眼上,電影如今擁有3.3934萬點(diǎn)評(píng)人次,總分9.3。
微博上一位網(wǎng)友的評(píng)論也是十分戳心了:
"Time flies. When I first watch thefilm, I was a student. Now I am taking my kids to the cinema. Harry, you reallyaccompanied me through most of my life. I hope you can use your magic to saveus Muggles's world to protect us from the deadly virus crisis and other natural disasters."
“時(shí)光如梭,我第一次看這部電影的時(shí)候還是個(gè)學(xué)生。現(xiàn)在我都帶著自己的孩子們來影院了。哈利,你真的陪伴我度過了人生中的許多時(shí)光。希望你可以用你的魔法拯救麻瓜世界,讓我們遠(yuǎn)離病毒危機(jī)和其他自然災(zāi)害。
《哈利波特與魔法石》是無數(shù)哈迷夢(mèng)開始的地方:當(dāng)熟悉的海德薇主題曲(Hedwig'sTheme)響起,我們就會(huì)回憶起那些跟隨著哈利、赫敏和羅恩三人闖蕩魔法世界,與邪惡勢(shì)力斗智斗勇的歲月。
這也是為什么第一時(shí)間,我們又手握電影票,像排隊(duì)拿著進(jìn)入魔法世界的入場(chǎng)券,走進(jìn)影院——為了再N刷哈利波特,為了我們迷戀羅琳筆下這個(gè)世界的無數(shù)理由:
1、它讓我們相信,誰都能成為一名巫師
Just as Harry had been oblivious of his ownmagical heritage, JK Rowling's decision to represent the wizarding world'sinitiation in such a way made us all hope that on our 11th birthday we toowould receive a Hogwarts attendance letter.
正如哈利擁有顯而易見的魔法血統(tǒng),JK羅琳筆下這一巫師世界的邀請(qǐng)方式,讓我們都希望自己能在11歲生日的時(shí)候收到霍格華茲的入學(xué)通知書。
2、魅力無限的霍格華茲魔法學(xué)院
A school steeped in heritage, secretcorridors, moving staircases, glamorous balls, robes and endless feasts. Itcertainly made our muggle schools seem incredibly boring and lacking in...well, magic.
有著深厚歷史傳統(tǒng)的學(xué)?!孛茏呃?,會(huì)動(dòng)的臺(tái)階,魅力四射的魁地奇、巫師長(zhǎng)袍和眼花繚亂的奇珍異獸。這一切讓我們的麻瓜學(xué)??雌饋頍o聊至極……而且,嗯……總覺得少了那么一點(diǎn)啥,魔法?
3、神奇動(dòng)物在哪里
A three-headed dognamedFluffy, invisible-to-somethestrals,thedeathly basilisk, the regal spiderAragog: the breadth and expansion of JK Rowling'simagination truly comes alive when you catalogue the animals, beasts andbogarts she created to live inside her wizarding world.
三頭犬路威,只有經(jīng)歷過死亡的人才能看到的夜騏,密室中的蛇怪,巨型蜘蛛阿拉戈克:存在于JK羅琳宏大想象中的這些動(dòng)物、神獸和幻形怪,從魔法世界“走了出來”,展現(xiàn)在我們面前。
4、深埋于角色名字中的“?!?/b>
As is the case for much of the Harry Potterworld, Rowling didn't just name someone something for the sake of it. Eachcharacter's name and trait is awell-thought-outhintto what their own narrative will be?
很多情況下,哈利波特的世界中羅琳的取名都不是隨口一提的。每個(gè)人物的名字和特質(zhì)都經(jīng)過深思熟慮,并且擁有深刻的含義。
如阿不思·鄧布利多(Albus Percival Wulfric Brian?Dumbledore):
Albus:拉丁文字中代表白色,說明鄧布利多是和黑魔法作對(duì)的“白巫師”,同時(shí)也是亞瑟王時(shí)期對(duì)大不列顛的雅稱。
Dumbledore:古英語中蜜蜂的意思,羅琳表示,想象中的這位校長(zhǎng)口中嗡嗡般念念有詞,漫步在城堡之中。
赫敏·格蘭杰(Hermione JaneGranger)
Hermione:延伸自希臘奧林匹斯山上的眾神使者赫爾墨斯(Hermes),奧林匹斯十二主神之一,聰明而有智慧,被視為行路者和商人的保護(hù)神、以及雄辯之神。后期,他又與古埃及的智慧神托特混為一體,被認(rèn)為是魔法的庇護(hù)者。暗示了赫敏的機(jī)敏和智慧。
5、魔法的外殼,真實(shí)的人性
It's wonder might be in the magic, but thevalues that the book instill knuckles down to intrinsically human qualities.There's bravery on multiple scales, from facing bogarts to killing Voldemort,there's loyalty - Snape's actions are the very definition of the word - and theplot focuses closely on the importance of trusting both your own instincts and thosein your inner circle.
奇妙冒險(xiǎn)也許披著魔法的外殼,但書中灌輸?shù)膬r(jià)值觀是真真實(shí)實(shí)的人性品質(zhì)。從直面幻形怪到殺死伏地魔,這是面對(duì)多種情況不可缺失的勇氣;斯內(nèi)普的行動(dòng)告訴了我們什么是忠誠;而書中也有大量篇幅書寫傾聽內(nèi)心,遵從本能,相信直覺的重要性。
6、“哈利波特”的一代(Harry Potter Generation)
If you're in your teens, you've never knowna world without Harry Potter. Millennial lives have been enriched by thishumble tale. We'll insist our children read the books and no matter what timeof year, mood or age, nothing could ever beat a Sunday afternoon HP binge.
誰的童年沒有哈利波特?千禧一代可以說是隨著哈利波特一同成長(zhǎng)的一代。我們堅(jiān)持讓孩子們閱讀哈利波特書籍,無論何時(shí)、何種心情、年少年長(zhǎng),一個(gè)有哈利波特陪伴的午后,一定精彩非常。
7、讓更多人關(guān)注到LGBT群體
While the Hogwarts headmaster's sexualityis not discussed explicitly in the novels, Rowling hassince confirmed that he is homosexual. Rowling’s confirmation was also animportant step forward for LGBT visibility.
雖說小說中沒有直截了當(dāng)指出霍格華茲校長(zhǎng)的性取向,但羅琳隨后即有親口承認(rèn)鄧布利多的同性戀身份。羅琳的聲明對(duì)于讓LGBT群體被更多人看見起到了不小的作用。
8、和真實(shí)世界緊緊相連
One of the most enticing things about thewizarding world is that it runs parallel to ours. There are subtle crossoversand references to muggle marvels throughout the booksthat help it seem somehow in reach and therefore all the more believable.
巫師世界最有魅力的一點(diǎn)是:它與我們的現(xiàn)實(shí)世界是平行存在的。兩個(gè)世界存在微妙的交叉,書中遍布了麻瓜世界存在“奇跡”的痕跡——這讓我們覺得魔法世界觸手可及,也對(duì)此更加深信不疑。
例:故事中較有代表性的馬爾福家族(Malfoy family)。1692年《國際巫師聯(lián)合會(huì)保密法》通過時(shí),馬爾福家族已經(jīng)完全融入了麻瓜的上流社會(huì)。盡管之后的幾代人一直在強(qiáng)烈否認(rèn),但有充足的證據(jù)證明盧修斯·馬爾福一世是伊麗莎白一世的追求者,但最終失敗了。一些巫師歷史學(xué)家認(rèn)為,女王在那之后始終沒有踏入婚姻是因?yàn)楸淮鞌〉鸟R爾福下了惡咒。
馬爾福家族不斷兼并周圍麻瓜的土地,擴(kuò)張自己規(guī)模已經(jīng)很大的莊園。他們還成功涉足麻瓜貨幣和資產(chǎn),成為英國最富有的巫師家族之一。
9、魔法世界的奇妙用語
Muggles, felix felicis,wingardium leviosa- these words - amongst hundreds of others - 20 years ago wouldhave meant nothing to the world. Now, they're part of a lexicon that unitesfans all over the world
麻瓜、福靈劑、漂浮咒……這些詞只是魔法世界中的一部分……20年前也許對(duì)我們來說還不是什么。但如今,它們已經(jīng)成為全世界哈迷信手拈來、耳熟能詳?shù)脑~庫。
10、哈利波特早已不是現(xiàn)代名著這么簡(jiǎn)單
Now a theme park, audio books, merchandise,fan-fiction sites, oh and some films you might have heard about... Thewizarding world now stands so much more than a collection of bookson a stand.
主題公園、有聲書、周邊、同人網(wǎng)站,還有一些你也許早有耳聞的電影……魔法世界早已跳脫出書本,擁有了更多意義。
11、你屬于霍格華茲哪個(gè)分院?
Admit it. You've played the "WhichHarry Potter house are you in" game more times than you can count, youknow your patronus, you've thought about which class you'd excel at…
承認(rèn)吧,你玩“哈利波特分院測(cè)試”游戲的次數(shù)多不勝數(shù),你知道自己的守護(hù)神是什么,你也想過哪一門魔法課程是你所擅長(zhǎng)的……
Because what JK Rowling created when shedreamt up this magical tale on a train journey wasn't only a gripping story butalso a wholecommunity of young people obsessed.
因?yàn)镴K羅琳在火車上創(chuàng)造出的這個(gè)魔法傳奇,不僅僅是個(gè)扣人心弦的故事那么簡(jiǎn)單,它也是年輕人為之著迷的“社區(qū)”。
12、角色背后的創(chuàng)作靈感
Much like the reasons behind the names weexplored earlier, even all the characters hadsignificant reasonsfor being in the book.
如同之前我們提到的取名背后的深意,書中所有出鏡角色都有重要原因。
如“哭泣的桃金娘”(Moaning Myrtle):羅琳表示,她年輕時(shí)每次參與派對(duì),總會(huì)聽見有女生偷偷躲在廁所里哭泣,哭泣的桃金娘的靈感即來自于此。
13、魔法世界永不結(jié)束
While the story of the second wizarding warhas been tied up neatly, there's still so much potential to explore the followup or even delve into a more detailed prequel - just asTheCursed Child play andFantastic Beasts have done.
雖說故事結(jié)束于第二次巫師戰(zhàn)爭(zhēng)(霍格華茲大戰(zhàn)),但后續(xù)如何發(fā)展,也大有潛力可大書特書,還有細(xì)節(jié)滿滿的前傳值得細(xì)品——舞臺(tái)劇《被詛咒的孩子》和《神奇動(dòng)物在哪里》這不是來了嘛!
14、那些讓人難忘的CP
Nothing is by chance in thePotter-verse. The love stories of James and Lily Potterand Hermione and Ron are some of ourstand-out romanticmoments.
哈利波特中的CP都不是出于偶然。詹姆和莉莉·波特的愛情故事,還有赫敏和羅恩這一對(duì),為我們講述了印象深刻的羅曼蒂克愛情史。
注:其實(shí)從各自的守護(hù)神中就可以看出CP端倪。赫敏的守護(hù)神是一只水獺(otter),羅恩的則是杰克羅素梗(terrier,有“追逐水獺”之意,與赫敏的守護(hù)神相稱)。另外似乎一些巫師夫婦的守護(hù)神也會(huì)“互補(bǔ)”(同一生物的不同性別),如詹姆和莉莉的守護(hù)神分別是牡鹿(stag)和牝鹿(doe)。
15、那些印象深刻的臺(tái)詞
So many sections of the books arequotable and relatable to share at all times of life. Ofcourse the classic that started this whole magical journey off: "You're awizard, Harry."
書中不少橋段值得引用,并且一生都能拿出來細(xì)細(xì)品味。當(dāng)然這段魔法旅程最經(jīng)典的開始就是那一句:“你是個(gè)巫師,哈利?!?/div>
還有這一段令人心碎、世上最長(zhǎng)情的告白:
——After all this time? (從未變過?)
——Always.(是)