傻瓜版四六級(jí)翻譯復(fù)習(xí)攻略
本文為滬江英語(yǔ)四六級(jí)原創(chuàng),未經(jīng)授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載。?
大家好,我是小編,英語(yǔ)四六級(jí)考試臨近,我們來(lái)講講四六級(jí)翻譯如何備考。
首先,如果你詞匯量2500以下,語(yǔ)法時(shí)態(tài)都搞不清楚,諸如“考前1-2周背幾篇文章和詞匯就能搞定的”這種備考經(jīng)驗(yàn),并不適合你。
做一套真題試卷自測(cè)下,如果你符合以下任一:
① 整套時(shí)間來(lái)不及做翻譯,
② 或者每句話只能翻出幾個(gè)單詞;
③ 翻譯部分對(duì)答案在及格以下的,
你需要這篇文章——傻瓜版復(fù)習(xí)攻略,照做包你翻譯水平更上一層樓。
?
01 第1~2周:背單詞;做真題?
首先,要為積累語(yǔ)料庫(kù)做準(zhǔn)備。
因此最關(guān)鍵的就是,背!單!詞!考四級(jí)背四級(jí)單詞,考六級(jí)背六級(jí)單詞?。?/p>
每天花1小時(shí)時(shí)間,其中40分鐘背新單詞,20分鐘復(fù)習(xí)前兩天的單詞。這個(gè)月至少要背兩遍單詞,最后要達(dá)到滾瓜爛熟,并熟知單詞用法和詞組的程度。
具體背單詞的方法,以往已經(jīng)寫(xiě)過(guò)很多文章了,
平均1小時(shí)記住225個(gè)單詞,他是這么背單詞的!
大家肯定也看過(guò)各種經(jīng)驗(yàn)貼方法論,其實(shí)就是七個(gè)字,打開(kāi)書(shū)本背單詞。
其次,這2周,應(yīng)將至少最近3年的翻譯真題全部做一遍。
也就是說(shuō),每天都應(yīng)該至少做1篇翻譯,如果覺(jué)得自己翻譯水平比較差,那么每天2-3篇不為過(guò)。
做真題,那就要充分吃透真題。一般來(lái)說(shuō),翻譯做題時(shí)間控制在10分鐘之內(nèi),剛開(kāi)始復(fù)習(xí)如果對(duì)翻譯單詞不太熟悉,可以先嘗試一篇用15分鐘來(lái)完成。準(zhǔn)備一個(gè)新本子,專(zhuān)門(mén)做翻譯。
第1~2周翻譯復(fù)習(xí)要注意以下3點(diǎn):
第一,在規(guī)定時(shí)間內(nèi)盡自己最大可能完成翻譯。
可以在過(guò)程中有所修改,但建議大家逐漸減少修改的痕跡和次數(shù),心中打好草稿再寫(xiě)在本子上,不要過(guò)于隨意。
?
第二,對(duì)照答案,進(jìn)行修改。
如果某句話你的表達(dá)方式和答案完全不同,那么就將這句話標(biāo)記出來(lái),并將答案抄寫(xiě)一遍;如果某句話只是其中的一些詞組或細(xì)節(jié)和答案有差異,那么就直接在原答案上修改。
這一步驟不要給自己任何寬容的理由,雖然有時(shí)自己的翻譯不是錯(cuò)的,但答案提供的(結(jié)構(gòu)和用詞用法)是對(duì)于考試而言比較好的表達(dá)。
所以,這兩周一定要注意對(duì)答案的重視——答案是最規(guī)范的衡量標(biāo)準(zhǔn)。
?
第三,研究并思考自己的翻譯和答案的差異
這是最關(guān)鍵的步驟,題目做得再多,不思考內(nèi)化為自己的知識(shí),也都是白搭。
一般來(lái)說(shuō),翻譯和答案不同的原因有以下幾個(gè):
① 句子結(jié)構(gòu)完全錯(cuò)誤;
② 句意理解錯(cuò)誤;
③ 不熟悉固定搭配和詞組;
④ 語(yǔ)法錯(cuò)誤;
你還可以總結(jié)屬于自己的專(zhuān)屬錯(cuò)誤原因(在此不考慮粗心大意而犯下的蠢萌錯(cuò)誤)。
?
針對(duì)這些問(wèn)題,一一對(duì)號(hào)入座后,解決方式無(wú)非就是:
① 不知道的知識(shí)點(diǎn)→ 背誦記憶并靈活掌握,
② 知道但運(yùn)用錯(cuò)誤的知識(shí)點(diǎn)→?對(duì)腦中的記憶進(jìn)行更正鞏固加深印象。
如果你對(duì)于某篇翻譯的體會(huì)很深,那么就可以在翻譯后做一個(gè)小小的總結(jié),畢竟好記性不如爛筆頭?。?/p>
?
02 第3~4周:繼續(xù)刷題;合理安排時(shí)間
這兩周是肉眼可見(jiàn)的提分黃金期。第3~4周翻譯復(fù)習(xí)要點(diǎn):在確保正確率的情況下,要合理安排做題的流程和時(shí)間安排。
第3周在刷題中逐漸摸索出最適合自己的做題步驟(比如先閱讀翻譯段落,劃出句子主干,拆分短句,找出難詞替代翻譯,最后開(kāi)始下筆翻譯),接下來(lái)慢慢訓(xùn)練速度和正確率。
?
需要注意的是,真題很快可能就被你做完了,這個(gè)時(shí)候可以:
第一,做更早時(shí)候的翻譯真題
找更靠前一些時(shí)候的翻譯真題來(lái)做
第二,找權(quán)威出版社的翻譯模擬題來(lái)做。
要提醒大家的是翻譯沒(méi)有標(biāo)準(zhǔn)答案,有的翻譯參考譯文質(zhì)量可能參差不齊,不要過(guò)于相信答案。
?
一方面,可以和同準(zhǔn)備考試的小伙伴一起討論自己翻譯和答案中的差異,決定是否參考書(shū)中所給答案;
另一方面,鍛煉一下自己的判斷力和自信,如果有遇到真題中考過(guò)的句型和詞組,那就以真題答案為主。
如果沒(méi)有遇到過(guò)類(lèi)似的結(jié)構(gòu),那就權(quán)衡一下參考答案和自己做的答案,選取最好的表達(dá)方式和句法結(jié)構(gòu)。
一定要認(rèn)真對(duì)待這2周,如果無(wú)法做到每天都做一套真題,那么至少每天做1篇翻譯。
?
03 最后1周:掐點(diǎn)做題;及時(shí)鞏固
考前沖刺階段,一定要控制自己的翻譯做題時(shí)間(10~15分鐘內(nèi)搞定)。從考前1~2周就定好做題順序,否則你會(huì)被考場(chǎng)上兩次收卷打亂做題節(jié)奏,而發(fā)現(xiàn)翻譯時(shí)間不夠用。
小編推薦的做題安排
小編提醒大家:
最好從平時(shí)的模擬訓(xùn)練時(shí),就養(yǎng)成良好的做題習(xí)慣——找好自己做題的模式,控制做題時(shí)間,以免出現(xiàn)考場(chǎng)上沒(méi)時(shí)間做翻譯哭爹喊娘的后悔。
有些同學(xué)是選擇首先做翻譯,再做閱讀部分(畢竟閱讀選項(xiàng)可以隨便猜)。
?
在做整卷模擬考試練習(xí)時(shí),閣主推薦閱讀和翻譯部分按以下順序做題:
仔細(xì)閱讀 → 翻譯 → 長(zhǎng)篇閱讀 → 選詞填空
如果平時(shí)模擬訓(xùn)練,你總是卡點(diǎn)才做完,那么墻裂建議你按以上順序試一下,先做翻譯。
特別是完美主義者、選擇恐懼癥?。?!一定要試一下這種做題方法!!掐點(diǎn)做題幾次后,大概率會(huì)治好你字斟句酌糾結(jié)選擇而浪費(fèi)一小時(shí)在翻譯上的毛病。
?
最后一周還要記得及時(shí)鞏固復(fù)習(xí)成果。
每隔一天做一篇翻譯,不做翻譯的那一天,將自己前幾周積累在本子上的筆記和錯(cuò)誤認(rèn)真復(fù)習(xí)并鞏固記憶。這并不是無(wú)用功,而是對(duì)于之前1個(gè)月復(fù)習(xí)的總結(jié)。
?
綜合來(lái)看,整個(gè)翻譯的復(fù)習(xí)重點(diǎn)應(yīng)該放在第1~4周,也就是現(xiàn)在,這樣,臨考前的才有足夠的時(shí)間和精力,去做整套真題的訓(xùn)練。
以上就是今天的內(nèi)容啦,希望大家盡快開(kāi)始復(fù)習(xí)~ 加油!
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)六級(jí)報(bào)名
- 四六級(jí)應(yīng)試寶典
- 2016年六級(jí)聽(tīng)力