《破產姐妹》口語養(yǎng)成之“根深蒂固”
off
【場景】顧客盤中發(fā)現(xiàn)一根頭發(fā),由Max和Caroline先鑒定不是自己而推給廚師Oleg后,Oleg拿著頭發(fā)看了看告訴他們好消息是這根頭發(fā)也不是他的,雖然廚師沒按標準把頭發(fā)包起來做菜,但好歹用了生發(fā)劑沒掉頭發(fā)。
【講解】
pay off?— phrasal verb with pay verb取得成功,得到好結果。= If something you have done pays off, it is successful.
pay sb off 1)付清工資后遣散(某人);2)用錢封住(某人)的嘴,收買(某人)。
【例句】
in one's way
【場景】這根頭發(fā)經過Han老板鑒定,在擺弄著放大鏡仔細一看的場景下,顏色、洗發(fā)用品等都被看出來了,然后被下了個結論。以為是餐廳服務人員的頭發(fā)本打算讓餐廳賠錢,沒想到是顧客自己的頭發(fā),還被看出了單身漢和得到扎心評論。
【講解】
set in one's way?一成不變;習慣根深蒂固的。
如set in their ways 我行我素;be set in your ways因循守舊。
【例句】
聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內容,轉載請注明出處。本文翻譯僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。