If you see a lot of Princess Diana in Meghan Markle, you're definitely not alone. According to Diana's former butler, Paul Burrell, Meghan has a lot in common with the People's Princess—and he thinks that's probably what attracted Prince Harry to her to begin with.
可能你發(fā)現(xiàn)梅根·馬克爾和戴安娜王妃有很多相似之處,很多人都跟你一樣。據(jù)戴安娜從前的管家Paul Burrell說(shuō),梅根和這位人民王妃很像,他認(rèn)為這可能就是最初她吸引哈里王子的地方。

"Harry went for and married Meghan because she's like Diana," Burrell reportedly said during an interview with Closer magazine. "Both women who would always stand up for what they believe in and wouldn't be pushovers."
Burrell在接受《CLOSER》雜志采訪時(shí)說(shuō):“哈里追求梅根并和她結(jié)婚是因?yàn)樗翊靼材?。這兩位女士都一直堅(jiān)守信仰,不輕易屈服。”

圖片來(lái)源:視覺(jué)中國(guó)

Even though Burrell thinks Meghan and Diana are similar women, he also said those similarities could have been the cause of some issues between them, if they'd gotten the chance to meet.
即使Burrell認(rèn)為梅根和戴安娜相似,但他也說(shuō)如果她們有機(jī)會(huì)見面的話,那這些相似之處可能會(huì)使她們產(chǎn)生矛盾。

"I think, possibly, they would have clashed," he said. "I imagine it would have been two strong, independent women with different views on things—it would have been a battle between Meghan's way and Diana's way."
他說(shuō):“我覺(jué)得她們有可能會(huì)產(chǎn)生沖突。我猜沖突源于這兩位堅(jiān)強(qiáng)獨(dú)立的女性對(duì)待事物的不同觀點(diǎn),也就是她們二人做事方式之爭(zhēng)?!?/div>

Burrell, who worked for Diana for 10 years before her tragic death in 1997, doesn't think Meghan is a carbon copy of Diana, of course. He said he thinks Meghan was probably more media savvy going into her royal marriage than Diana was. Diana, he said, had to learn to find her voice in the media.
在1997年戴安娜王妃慘死之前,Burrell曾為她工作10年。當(dāng)然,他不認(rèn)為梅根是戴安娜的復(fù)制品。他說(shuō)他認(rèn)為在梅根的皇室婚姻中,她可能比戴安娜更了解媒體。他說(shuō)戴安娜還得學(xué)習(xí)如何應(yīng)對(duì)媒體。

"I think the main difference between them is that Meghan has a game plan, whereas Diana was young and na?ve," he added. "Diana did the book with Andrew Morton and courted the press over the years because she didn't have a voice. And her strong-mindedness meant she cared and she felt the people of the country had a right to know what had gone on behind closed doors."
他補(bǔ)充道:“我認(rèn)為她們之間主要的區(qū)別是梅根有自己的規(guī)矩,但戴安娜太年輕、太天真。戴安娜和安德魯·莫頓一起出書,在那些年里一直向媒體示好,因?yàn)樗龥](méi)有發(fā)言權(quán)。她堅(jiān)強(qiáng)的意志意味著她在乎,她感覺(jué)英國(guó)人民有權(quán)知道一些不為人知的事。”

?

翻譯:菲菲