Health systems around the world are in dire need of ventilators to help treat the most critical COVID-19 patients. These ventilators essentially breathe for a patient when their lungs become too inflamed or full to work by themselves and thus ensure enough oxygen is continuing to circulate around the body as the patient recovers.
全球衛(wèi)生系統(tǒng)都急需呼吸機(jī)來幫助治療最危急的新冠患者?;颊叩姆尾繃?yán)重發(fā)炎或者充滿黏液無法自主呼吸時,主要依靠呼吸機(jī)輔助呼吸,從而在病人康復(fù)期間確保有足夠的氧氣持續(xù)在體內(nèi)循環(huán)。

Tesla is one of the many companies using their engineering know-how to turn to producing ventilators to be used on the front line, and in a video posted yesterday engineers at the company showed off their progress.
特斯拉是眾多利用工程知識轉(zhuǎn)向呼吸機(jī)生產(chǎn)的公司之一,呼吸機(jī)將供前線使用。在昨天發(fā)布的一段視頻中,該公司的工程師展示了他們的進(jìn)展。

In the video, you first see the Tesla prototype ventilator spread out over a table before seeing it fully assembled.
在視頻中,你首先看到特斯拉呼吸機(jī)的雛形部件散落在桌子上,然后才被完全組裝好。

What’s notable about Tesla’s ventilator efforts is that the company is using parts from its Model 3 cars to build the devices. Tesla says it’s doing this because they know the car parts “really well” and know they are reliable and are also already available in volume.
特斯拉研制呼吸機(jī)這件事中值得注意的是,該公司使用了Model 3汽車的零件制造呼吸機(jī)。特斯拉說這樣做是因為他們“真的很了解”這些汽車零件,它們很可靠,可以批量供應(yīng)。

Model 3 parts used in the Tesla ventilators include a mixing chamber and vehicle controllers and several components of its Model 3 infotainment system, including the touchscreen and infotainment computer.
用在特斯拉呼吸機(jī)上的Model 3零件包括混合室、汽車控制器和Model 3車載信息娛樂系統(tǒng)中的一些部件,包括觸摸屏和娛樂系統(tǒng)計算機(jī)。

?

翻譯:菲菲