If you are often humiliated, belittled or called names by a colleague, you could be facing a workplace bully. The bully's remarks and actions may seem harmless at first but they are meant to be offensive and to show you in a poor light.
如果你頻繁被某個(gè)同事羞辱、蔑視或者辱罵,你面對的可能是一個(gè)“職場霸王”。這位“霸王”的言行起初可能并不會對你造成傷害,但其中的冒犯之意是顯而易見的,而且會讓你處于弱勢地位。

Here are five situations a bully might put you in:
以下是常見的五種“霸王”行徑:

1. Constant prodding at meetings
1. 在會議上處處針對你

Some bullies take pleasure in interrupting you when you are making a presentation or are talking in an important meeting. They may ask questions unrelated to the presentation, or questions that could have waited till the end.
有些“職場霸王”喜歡在你做演示或在重要會議上發(fā)言時(shí)打斷你,并以此為樂。他們可能會問一些跟演示無關(guān)的問題,或者問一些本來可以等到會議結(jié)束時(shí)再問的問題。

2. Taking credit for your work
2. 搶走你的工作成果

Another tactic that a bully might use is to take credit for your work.
他們的另一個(gè)策略是把你的工作成果據(jù)為己有。

3. Burdening you with extra work
3. 給你指派很多額外的工作

Newcomers to an organization sometimes get stuck with work over and above their job description.
新進(jìn)人員有時(shí)候會被很多職責(zé)范圍以外的工作所負(fù)累。

4. Jokes at your expense
4. 拿你開涮

If your colleague often makes fun of you or passes sarcastic remarks about you or your work, it may be more than just banter.
如果你的同事時(shí)常取笑你,或者對你或你的工作冷嘲熱諷,這些可能并不僅僅是玩笑話。

5. Indecent remarks
5. 下流言論

Women at work sometimes have to hear indecent remarks or put up with glances that make them uncomfortable.
職場女性時(shí)不時(shí)會聽到一些下流的言論,或者遭遇讓她們不自在的眼神。