巴黎冷知識(shí):巴黎的地鐵很爛,特別是13號(hào)線
作者:滬江英語
2020-04-10 17:55
巴黎擁有全歐洲第二繁忙的地鐵系統(tǒng),僅次于莫斯科。
巴黎的地鐵有16條線,是個(gè)很成熟的系統(tǒng)了,也是市內(nèi)最主要的出行方式,而且入口通常很好看。
圖片來源:Wikipedia
但是,不管是游客還是本地居民,普遍都覺得巴黎地鐵的體驗(yàn)很差,不光擠,而且不報(bào)站,設(shè)施也老舊,碰上隔三差五的罷工還有可能坐不了地鐵,碰上大暴雨還會(huì)淹水。
其中體驗(yàn)最差的是13號(hào)線。
The Paris Metro system doesn’t announce their steps like most major cities. So don’t fall asleep on your commute – who knows where you could wake up! The most popular way that locals get around Paris is by their extensive Metro train system. Around 5 million people per day use it, and after Moscow, it’s the busiest underground network in Europe. Line 13 is perhaps the least-appreciated line of the Métro by riders and is the object of a number of criticisms on part of its constant overcrowding, especially north of Saint-Lazare where the line splits in two, leading to reduced frequencies. It is not rare for passengers to wait for several trains to load before being able to board due to the sheer volume of users.?
巴黎的地鐵系統(tǒng)并不會(huì)像多數(shù)大城市那樣報(bào)站,所以不要在通勤的路上睡著了,誰知道你會(huì)在哪一站醒過來呢!巴黎當(dāng)?shù)厝俗畛S玫某鲂蟹绞骄褪浅俗耐ò诉_(dá)的地鐵。每天大約有500萬人乘坐巴黎地鐵,除了莫斯科地鐵,它是歐洲最繁忙的地下交通網(wǎng)絡(luò)了。乘客們可能最不喜歡地鐵13號(hào)線,該線路因其部分站點(diǎn)一直過于擁擠而備受指責(zé),特別是在圣拉薩爾北部,那里的線路一分為二,致使車次減少。由于乘客過多,人們等了幾趟車才能上車的情況并不少見。
?
想看更多【巴黎冷知識(shí)】嗎?
↓↓↓ 點(diǎn)擊這里,發(fā)現(xiàn)更多~
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 國家冷知識(shí)
- 旅游英語口語