看生活大爆炸學(xué)英語第一季第十七集(1) 學(xué)中文
看生活大爆炸學(xué)英語第一季第十七集
【劇情介紹】
Sheldon懷疑四川餐廳的食物以次充好,為了更好地與四川餐廳的老板對質(zhì), Sheldon向Howard學(xué)普通話. 聽他們說普通話反而聽不懂了,話說Sheldon的十大經(jīng)典語錄之一的? “一旦你學(xué)好普通話,你就可以去騷擾十多億人而不會來煩我了”就在這集. 雖說這集出現(xiàn)一些中文對白,但是我想說小謝的發(fā)音還需加強.(點評外國人真爽啊,o(∩_∩)o 哈哈)
Sheldon:Wo de zing shi Sheldon.
Howard:No, it's "Wo de ming zi shi Sheldon."
Sheldon:Wo de ming zi shi Sheldon.
Howard:What's this?
Sheldon:That's what you did.?I assumed as in a number of languages, that the gesture was part of the phrase.
Howard:Well, it's not.
Sheldon:How am I supposed to know that?As the teacher, it's your obligation to separate your personal idiosyncrasies from the subject matter.
Howard:You know, I'm really glad you decided to learn Mandarin.
Sheldon:Why?
Howard:Once you're fluent, you'll have a billion more people to annoy instead me.
Leonard:Hey.
Sheldon:Mei du lui zi.
Howard:You just called Leonard a syphilitic donkey.
Sheldon:My apologies, Leonard. I'm only as good as my teacher.
Leonard:Why are you learning Chinese?
-Sheldon:I believe the Szechuan Palace has been passing off orange chicken as tangerine chicken,and I intend to confront them.
Leonard:If I were you, I'd be more concerned about what they're passing off as chicken.
Penny:I need to use your window.
Leonard:Oh, hey. Yeah, No, sure. Go ahead.
Penny:Hey, jerk face, you forgot your iPod!
Leonard:What's going on?
Penny:Oh, I'll tell you what's going on.That stupid self-centered bastard wrote about our sex life in his blog!?Drop dead, you stupid self-centered bastard!
1. as good as和…幾乎一樣,實際上等于…
Because of bad management, this hotel is as good as ruined.由于管理不善,這個旅館相當于被毀了。
2. passing off
The object of this law is to avoid using bogus drugs as in the case of “passing off false drug or other kind of drug as the real drug".頒布這個法令的目地是避免實際應(yīng)用中“以非藥品冒充藥品或以它種藥品冒充此種藥品”的假藥情形發(fā)生。
3. intend to打算做…,想要…
4. subject matter:主旨
5. Drop dead:(美口)去死吧, 立馬讓我聯(lián)想起前端時間很火的Drop dead Diva 美女上錯身. ?