《破產(chǎn)姐妹》口語(yǔ)養(yǎng)成之“冰釋前嫌”
bygones be bygones
【場(chǎng)景】Caroline和Max籌劃的甜品酒吧將要開(kāi)業(yè),正在招募酒保中。來(lái)應(yīng)聘的人中,有一個(gè)老熟人,還記得那個(gè)玩木偶的藝人嗎,之前他們有過(guò)口角糾紛,再次他經(jīng)過(guò)醫(yī)生建議決定轉(zhuǎn)行,希望Caroline她們能給一個(gè)工作機(jī)會(huì)。
【講解】
bygone 名詞;let bygones be bygones (尤指既往不咎)過(guò)去的事就讓它過(guò)去吧。
= used to tell someone that they should forget about unpleasant things that happened in the past, and especially to forgive and forget something bad that someone has done to them
擴(kuò)展 bygone adj.過(guò)去的,以往的。= belonging to or happening in a past time 如a bygone era 過(guò)去的時(shí)代。
【例句】
up a shift
【場(chǎng)景】Max去趟衛(wèi)生間時(shí)間,Caroline在甜品吧看到穿著另套制服的Han捧著一束鮮花進(jìn)門(mén),交流中得知Han為了盡快還錢(qián)找了份打工。
【講解】
shift?n.輪班職工;班;輪班。
pick up v.撿起;收集;繼續(xù);得到;接人;偶然結(jié)識(shí);站起,扶起;學(xué)會(huì);逮捕;振作精神。
①to get better, stronger, etc.; to improve ②(informal) to start again; to continue ③(informal, especially North American English) to put things away and make things neat, especially for somebody else
【例句】
聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文翻譯僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 美劇
- 英語(yǔ)口語(yǔ)練習(xí)
- 美國(guó)英語(yǔ)
- 稱霸口語(yǔ)角
- 留學(xué)新加坡