China’s TikTok, which has taken the world by storm, is working its magic in its home nation, too.
中國的抖音已風(fēng)靡全球,在國內(nèi)也很火爆。

The Chinese version of TikTok, called Douyin, has amassed 400 million daily active users, parent company ByteDance revealed in its annual report this week (in Chinese). This is an impressive growth for the addictive video app, which had 250 million daily active users in January last year. (A ByteDance spokesperson confirmed the figures to TechCrunch.)
“抖音”是TikTok的中國版本,其母公司字節(jié)跳動本周公布了(漢語)年報,顯示日活躍用戶達(dá)4億。對于這款令人上癮的視頻應(yīng)用來說,這一發(fā)展速度驚人,去年一月份的日活躍用戶為2.5億(一位字節(jié)跳動的發(fā)言人向TechCrunch博客證實了這一數(shù)據(jù))。

The report, which describes the user behavior and trends, illustrates the cultural difference between China and the U.S., said Katherine Wu, an investor at New York-based firm Notation Capital .
紐約的Notation Capital公司的投資人Katherine Wu說,年報描述了用戶行為和趨勢,說明了中美兩國的文化差異。

“Things that trend in these two countries are insanely different. For example: knowledge-based content is extremely popular in China, and less so in the U.S. Also, this was wild to me: those creators that did the most dance videos in China are users born in the 60s (!!), whereas in the US, it seems that it’s mostly teenagers who are creating the dances,” she wrote.
她寫道:“這兩個國家的趨勢截然不同,比如:知識性內(nèi)容在中國很流行,但在美國稍差一些。而且,這一點(diǎn)對我來說很瘋狂:中國最喜歡拍舞蹈視頻的是60后(!?。?,但在美國,好像是年輕人最喜歡拍舞蹈視頻?!?/div>

ByteDance claimed that Douyin has established itself as the largest knowledge, culture and art platform in China. (Douyin is only available in mainland China.) Indeed, 14.89 million “knowledge-based content videos” were shared on the app last year, it claimed.
字節(jié)跳動稱抖音已成為中國最大的知識、文化和藝術(shù)平臺(抖音只能在中國大陸使用)。該公司稱,事實上,去年在抖音上有1489萬“知識類視頻”被分享。

Citing an example, one of the world’s most valued startups claimed that one user alone who posts videos about chemistry reached 130 million people last year. On the art and culture front, videos that revolved around those topics had 543.1 billion plays on Douyin last year, it claimed. (TechCrunch was not able to independently verify the authenticity of the claims.)
舉個例子,世界上最有價值的一家初創(chuàng)公司稱,去年一個發(fā)布關(guān)于化學(xué)的視頻的用戶就被1.3億人看到了。該公司稱,在藝術(shù)和文化領(lǐng)域,去年抖音上與這些話題有關(guān)的視頻就有5431億的播放量。(TechCrunch博客不能獨(dú)立核實所說內(nèi)容的真實性)

Education has become a crucial use case for ByteDance. TikTok, which is estimated to have clocked more than $50 million in revenue last year, already counts educational content as one of the most consumed categories on its app across the world. The app launched an educational campaign in India last year, where it has amassed more than 200 million users.
教育已經(jīng)成為字節(jié)跳動的一個主要用例。據(jù)估計抖音去年收入超5000萬美元,教育內(nèi)容成為該應(yīng)用在全球消費(fèi)最多的一個類別。該應(yīng)用去年在印度發(fā)起了一項教育活動,用戶已超過2億。

?

翻譯:菲菲