?

單身女生發(fā)明“分手燈泡”!每當有人分手,它就會發(fā)亮

每到節(jié)假日,情侶們總是成雙成對地出游玩耍,而單身人士則只能“獨守空房”吃“狗糧”。

最近一位單身的日本女性發(fā)明了一種燈泡裝置,只有有人在社交媒體上宣布分手,這個燈就會亮起,這也著實讓廣大單身人士開心了一回。

?

Japanese?YouTuber Marina Fujiwara managed to put a smile on the faces of single people this holiday season with asmart light bulb that lights up whenever couples break up on social media.

日本youtube用戶瑪麗娜?藤原發(fā)明了一個智能燈泡,每當情侶們在社交媒體上宣布分手時,這個智能燈泡就會亮起來,這使得單身人士在今年的假日里開心了一把。

As a?single person, there is nothing worse than watching happy couples doing couple things during the winter holidays, like doing holiday shopping together, walking through the street hand in hand, and, obviously, posting photos of themselves online.

對于單身人士而言,看著神采奕奕的情侶在寒假里一起購物,手拉手漫步在街道上,甚至在網(wǎng)上秀情侶照,做著情侶一起該做的事情,沒有比這更糟糕的事情了。

Luckily, a?young Japanese inventor has come up with a way of making other single people feel better about their situation with the help of a simple yet ingenious device – asmart light bulb that lights up whenever someone breaks up with their partner via social media.

然而幸運的是,一位年輕的日本發(fā)明家想出了一種能讓其他單身人士感到好受一些的方法,即發(fā)明了一種簡單而巧妙的設備--一種智能燈泡,每當有人通過社交媒體與伴侶分手時,它就會亮起來。

?

圖片來源:Marina Fujiwara

“I really hate Christmas. It’s not a light joke like ‘Christmas or perish’, but I really don’t like it,”?Fujiwara wrote.“I want to celebrate Christmas. But when you see a couple in the world going on a Christmas date and doing something like that, I am attacked by a huge sense of loneliness.”

“我是真的討厭圣誕節(jié)。藤原寫道:“這不是一個像‘要么選擇過圣誕節(jié)要么選擇滅亡’這樣的小玩笑,而是我真的不喜歡過圣誕節(jié)。”“從心底里我想慶祝圣誕節(jié)。但是,當看到世界上有一對情侶在圣誕節(jié)進行約會或做著類似的事情時,一種巨大的孤獨感隨即向我襲來?!?/div>

圖片來源:Marina Fujiwara

?
The single YouTuber added that she came up with the idea for the breakup light bulbafter discovering that when couples break up their shared accounts’ icons and descriptions are usually changed to “parted”.?

這位單身的YouTuber補充說,她發(fā)現(xiàn)當情侶們分手時,他們共享賬戶的頭像和狀態(tài)通常會變成“已分手”,于是她就萌生了發(fā)明“分手燈泡”的想法。

So she set up her invention to scan posts on Twitter based on the “parted/parting” hashtags and light up if it detects any couple breaking up.

因此,她的發(fā)明也是基于對Twitter上所發(fā)布的帖子的“parted/parting”話題標簽進行掃描,如果檢測到有情侶分手,燈泡就會亮起。

Marina Fujiwara’s?simple device is not commercially available, but if other people’s break up make you feel better about your own single status, you can set up your own breakup light bulb very easily.

瑪麗娜藤原的這個簡單裝置還未上市,但如果其他人的分手消息能讓你對自己的單身狀態(tài)感到舒服一些的話,那么你就可以輕而易舉地安裝屬于自己的分手燈泡。

多知道一點

“分手燈泡”

這款“分手燈泡”十分受歡迎,它可以通過智能手機調節(jié)燈泡的亮度和顏色。

首先,連接一個“網(wǎng)橋”,作為連接燈泡和互聯(lián)網(wǎng)的樞紐。只需將LAN電纜與家中的WiFi路由器連接即可完成設置,過程很簡單。

之后,通過Twitter創(chuàng)建一個“觸發(fā)器”,出現(xiàn)“分手”或是類似的字眼,燈泡就會發(fā)光。

因此才可以做到,只要有人在推特上發(fā)布分手的消息,這款“分手燈”就會亮起來。

?