Apps from Chinese developers have been gaining popularity on Indian app stores for some time. Last year, as many as 44 of the top 100 Android apps in India were developed by Chinese firms.
中國開發(fā)的App已經(jīng)在印度應(yīng)用商店中流行了一段時(shí)間。去年,印度下載量最多的100個(gè)安卓App中,有多達(dá)44個(gè)安卓App是中國公司開發(fā)的。

But things have changed this year as local developers put on a fight. According to app analytics and marketing firm AppsFlyer, Indian apps as a whole have recaptured their original standing.
但是今年情況有所改變,本地開發(fā)商開始反擊。根據(jù)App分析和營銷公司AppsFlyer的消息,印度App作為一個(gè)整體重獲地位。

Indeed, 41% of the top 200 apps in Indian editions of Google’s Play Store and Apple’s App Store in Q2 and Q3 this year were developed by Indian developers and local firms, up from 38% last year, the report said. Data from App Annie, another research firm, corroborates the claim.
據(jù)報(bào)道,確實(shí)在今年(2019年)的第二季度和第三季度中,印度版的谷歌商店和蘋果應(yīng)用商店中排名前200的App中41%都是印度開發(fā)商和本地公司開發(fā)的,而去年這個(gè)數(shù)字僅有38%。另一家調(diào)查公司App Annie的數(shù)據(jù)也證實(shí)了這個(gè)說法。

“This uptick happened chiefly at the expense of Chinese apps, which fell from their lead position to 38% from 43% in 2018. Altogether, Chinese and Indian apps make up almost four-fifths (79%) of the list,” the report said.
報(bào)道稱,“這個(gè)數(shù)字的上升主要是以中國App為代價(jià)的。中國App在2018年的市場占有率從43%掉到38%。而中國APP和印度App加起來占了榜單的近五分之四(79%)?!?/div>

The shift comes as scores of Indian firms have launched payments, gaming, news and entertainment apps in the last year and a half, said AppsFlyer, which analyzed 6.5 billion installs in the second and third quarters of this year.
AppsFlyer分析了2019年第二第三季度的65億安裝量后稱,轉(zhuǎn)變的原因是在過去的一年半中眾多印度公司推出支付、游戲、新聞及娛樂App

But Chinese developers are not giving up, and continue to maintain an “impressive” fight in each category, the report said.
但是中國開發(fā)商并沒有放棄,并繼續(xù)在每個(gè)類別維持著“令人印象深刻的”斗爭,報(bào)道稱。

India — which is home to more than 450 million smartphone users and maintains relatively lax laws to support an open market — has naturally emerged as an attractive battleground for developers worldwide.
印度有著超過4.5億的智能手機(jī)用戶,而法律相對寬松,支持市場開放。正因?yàn)槿绱?,印度自然成為全世界開發(fā)商的必爭之地。

Many Chinese firms, including Xiaomi and ByteDance, count India as one of their largest markets. The TikTok app has amassed more than 200 million users in India, for instance. Xiaomi, which leads the Indian smartphone market, is quickly building a portfolio of services for users in India. It launched a lending app in the country earlier last month.
許多中國公司,包括小米和字節(jié)跳動(dòng),把印度當(dāng)成自己最大的市場之一。比如說抖音海外版(TikTok)在印度的用戶累計(jì)超過2億。而小米引領(lǐng)著印度的智能手機(jī)市場,正迅速地為印度用戶建立一系列服務(wù)。小米去年11月在印度推出了一個(gè)借貸App。

?

翻譯:李然