來看小謝爾頓如何捍衛(wèi)媽媽瑪麗的信仰。

1.?straw

straw是禾稈;麥稈;稻草,clutch/grasp/grab at straws形容的是(為擺脫困境)抓救命稻草,不放過任何微小的機(jī)會。

straw的這兩個習(xí)語大家都很熟悉吧——

①the final/last straw=the straw that breaks the camel's back

(壓垮駱駝的)最后一根稻草;使人最終崩潰的一擊

②straw in the wind(預(yù)示某事的)跡象,征兆,風(fēng)向標(biāo)

2.?nail sth down

nail sth down和nail sb down可不一樣哦!

nail sth down有這兩個意思,第一是敲定(協(xié)議);最終確定(或決定),第二是完全理解;正確描述,比如:

We haven't been able to nail down the cause of the fire yet.
我們?nèi)晕磁寤馂?zāi)的起因。

而nail sb down的意思是使(某人)準(zhǔn)確說出細(xì)節(jié);迫使(某人)作出決定。

They nailed him down to a specific time and place.
他們迫使他確定了時間和地點(diǎn)。

3.?work like magic

work like magic也可以是work like a charm,意思和effective差不多,表示“立竿見影;非常奏效”:

Flattery usually works like a charm on him.
拍他的馬屁通常十分有效。