Airbnb砸了巨款,成了奧運(yùn)合作伙伴,想讓運(yùn)動員做網(wǎng)紅?
作者:滬江英語
2019-12-08 18:00
sponsorship?['sp?ns???p]?
n. 贊助
圖片來源:視覺中國
The?International Olympic Committee is encouraging current and former Olympic athletes to sell personal experiences and access to their training regimes to fans via Airbnb.
國際奧委會正鼓勵(lì)現(xiàn)役和退役奧運(yùn)運(yùn)動員通過Airbnb向粉絲推銷個(gè)人經(jīng)歷以及自己的訓(xùn)練方式。
At a press conference in London to announce Airbnb’s $500m (£380m)?sponsorship?of the next five Olympics, the IOC president, Thomas Bach said: “From this partnership there will also be direct benefit for athletes.”
國際奧委會主席托馬斯·巴赫在倫敦舉行的新聞發(fā)布會上宣布,Airbnb將為接下來的五屆奧運(yùn)會提供5億美元(合3.8億英鎊)的贊助。他還表示:“這項(xiàng)合作也將為運(yùn)動員帶來直接收益?!?/div>
He said: “With Airbnb’s support we will develop new opportunities for athletes around the world to develop their own direct revenue streams through the promotion of physical activity and the Olympic values.”
他說:“在Airbnb的支持下,通過體育活動的推廣以及奧林匹克價(jià)值觀的傳播,我們將為世界各地的運(yùn)動員提供增加個(gè)人直接收入來源的新機(jī)遇?!?/div>
The Olympian Experiences scheme would also “enrich the Olympic experience of the spectator”, Bach said.
巴赫表示,奧林匹克體驗(yàn)計(jì)劃也將“豐富觀眾的奧運(yùn)體驗(yàn)”。
Stephanie Reid, a British long jumper who won silver medals at the 2012 and 2016 Paralympic Games, said she was considering offering a range of experiences to fans via Airbnb.
曾在2012年和2016年殘奧會上獲得銀牌的英國跳遠(yuǎn)運(yùn)動員斯蒂芬妮·里德表示,她正在考慮通過Airbnb為粉絲提供一系列體驗(yàn)。
She said one of the first things she would offer were lessons in how to deal with nervousness before competition. “What I do is just normal to me, but other people think it’s really cool,” Reid said.
她說,她首先會分享的經(jīng)驗(yàn)之一就是如何處理比賽前的緊張情緒。里德說:“我所做的事情對我來說很正常,但其他人卻覺得很酷?!?/div>
Mikel Thomas, a Trinidad and Tobago athlete who competed in the 110m hurdles at the 2008, 2012 and 2016 Games, said he would offer opportunities to go running with him. “Would [Airbnb users] want to run through cities with me while I’m on the Diamond League tour?” he asked. “In a world that is so disconnected, [this will help] get back to human interactions.”
特立尼達(dá)和多巴哥運(yùn)動員米克爾·托馬斯曾參加過2008年、2012年和2016年奧運(yùn)會的110米欄比賽,他說,他會提供與他一起奔跑的機(jī)會。“在我參加鉆石聯(lián)賽的時(shí)候,Airbnb用戶愿意與我一起在城市間穿梭嗎?”他問道?!霸谌缃襁@個(gè)互不相關(guān)的世界里,(這將有助于)促進(jìn)人與人之間的互動。”
?
今日詞匯
sponsorship?['sp?ns???p]?
n. 贊助
?
Sport is being debased by commercial sponsorship.??
體育運(yùn)動因受商業(yè)贊助而降低了聲譽(yù)。
The club has made an approach to a local business firm for sponsorship.??
俱樂部已試探向本地一家公司尋求贊助。
猜你喜歡
-
關(guān)于學(xué)習(xí)的英語諺語:書本不常翻,猶如一塊磚
我們中國有:“讀書破萬卷下筆如有神”、“讀萬卷書行萬里路”,國外也有關(guān)于學(xué)習(xí)的名言諺語,大家一起來看看這篇由小編整理關(guān)于學(xué)習(xí)的英語諺語:不恥下問才能有學(xué)問。
-
莫言在瑞典學(xué)院上的演講:《講故事的人》(雙語視頻)
中國作家莫言7日在瑞典學(xué)院發(fā)表演講,講述了自己如何成為一個(gè)用筆來講故事的人的過程。莫言以《講故事的人》為題,發(fā)表了演講。莫言表示,自己今后還要繼續(xù)講自己的故事。
-
獎(jiǎng)牌的英文怎么說
在英語學(xué)習(xí)中,英語詞匯學(xué)習(xí)是一門重要的必修課,免費(fèi)在線學(xué)習(xí)獎(jiǎng)牌的英文、獎(jiǎng)牌用英語怎么說,最專業(yè)的詞匯學(xué)習(xí)資源助你輕松成為外語達(dá)人