US sex education is decades behind other countries. Right now, it isn’t even mandatory in every state. Add to that the awkwardness people feel about sex and bodies in general, top it with the idea of having to have these discussions in public, and what you get is a system that’s devolved into a total mess.
美國(guó)性教育落后其他國(guó)家?guī)资辏F(xiàn)在甚至都沒(méi)有在所有州普及。一般在提及性和身體時(shí)人們會(huì)感覺(jué)尷尬,要是再公開(kāi)討論,最終只能一團(tuán)糟。

It’s no wonder 84 percent of teens look for health information online. The problem there is that a lot of the answers they come across — about everything from STIs to puberty to pregnancy to sexual orientation — are often just plain wrong.
難怪84%的青少年要在網(wǎng)上搜索健康信息,但問(wèn)題是他們找到的大多數(shù)關(guān)于性病、青春期、懷孕和性取向等的答案通常都是完全錯(cuò)誤的。

Naturally, tech wants to find a solution.
技術(shù)人員自然是想要找到解決方法。

That’s how Planned Parenthood created Roo, a sex ed chatbot that encourages teenagers to ask all of their potentially uncomfortable sex-related without ever revealing their identity.
所以美國(guó)計(jì)劃生育協(xié)會(huì)開(kāi)發(fā)了Roo,這是一款性教育聊天機(jī)器人,鼓勵(lì)青少年去問(wèn)所有讓他們內(nèi)心感覺(jué)不舒服的與性有關(guān)的問(wèn)題,還不會(huì)泄露他們的身份。

To build Roo, Ambreen Molitor, senior director of the Digital Product Lab at Planned Parenthood, first interviewed Brooklyn high school students about their online habits and what they would want out of a bot that talked to them about everything from safe sex to coming out. Her team discovered that above all, “teens really wanted to be anonymous.”
美國(guó)計(jì)劃生育協(xié)會(huì)數(shù)碼產(chǎn)品實(shí)驗(yàn)室高級(jí)主管Ambreen Molitor為了開(kāi)發(fā)Roo,首先調(diào)查了布魯克林高中生的上網(wǎng)習(xí)慣,以及他們?cè)诤蜋C(jī)器人程序聊天時(shí)想獲得什么信息,包括安全性行為、出柜等所有問(wèn)題。她的團(tuán)隊(duì)發(fā)現(xiàn)最重要的問(wèn)題是“青少年真的希望匿名”。

“Sometimes they didn’t feel comfortable talking to the community around them or in the sex ed classrooms. But also online, because more often than not, Gen Z’s teens in general are very aware that when you’re searching on Google, you’re being cookie’d. They’re very cognizant of what they type into the browser or the search query — which is really unique.”
“有時(shí)和周圍的人或在性教育課上聊天他們會(huì)感覺(jué)不舒服,上網(wǎng)也一樣,大多數(shù)時(shí)候Z世代(1995-2009年間出生的人)的青少年普遍認(rèn)為在谷歌上搜索信息就會(huì)被跟蹤記錄,他們非常注意自己在瀏覽器或搜索欄中輸入的內(nèi)容,這一情況真的很獨(dú)特?!?/div>

?

翻譯:菲菲