adorable?[?'d??r?b(?)l]?

adj. 值得崇敬的;可愛的

圖片來源:H&M

H&M?just launched?adorable?matching dog and human sweaters so you can twin with your pooch.
H&M剛剛推出了可愛的人狗同款毛衣,這樣你就可以和你的狗狗更親密了。

Winter is coming, which means it's time to reassess your sweater collection.
冬天來了,這意味著是時候重新考慮一下(購買)新的毛衣了。

The good news for dog owners is that you can now treat your pooch to some matching knitwear, too.
對養(yǎng)狗的人來說,好消息是你現(xiàn)在可以給你的狗狗買一些同款針織衫了。

H&M has launched a collaboration with heritage label Pringle of Scotland — and it includes dog versions of two sweaters.
H&M與蘇格蘭傳統(tǒng)品牌普林格展開了合作推出了兩件狗狗款毛衣。

The collection is classically British in style, with highland argyles, jacquards, and fair isle knits.
該系列產(chǎn)品裝飾著高地菱形花紋、提花并采用了費爾島提花編織方法,是典型的英式風格。

And there are dog versions to match two human-sized sweaters.
還有與兩件真人大小的毛衣同款的狗狗版毛衣。

The first is a black knitted polo neck emblazoned with "PRINGLE" in white embroidery, which is on sale for $24.99.
第一款是圓高領(lǐng)黑色針織衫,上面飾有白色刺繡的PRINGLE(普林格)字樣,售價24.99美元。

The second is a Jacquard-knit grey, white, and yellow polo jumper, also $24.99.
第二件是灰白黃相間的針織提花套衫,其售價也是24.99美元。

Every item in the new line is part of H&M's Conscious collection, which means they're all made from recycled polyester and organic cotton, as well as alpaca wool and viscose fibers.
新生產(chǎn)線上的每一件產(chǎn)品都是H&M Conscious系列的一部分,這意味著它們都是由回收的聚酯纖維和有機棉,以及羊駝毛和粘膠纖維制成的。

Sadly, both are currently out of stock in the US and UK, but the collection is available worldwide and online.
遺憾的是,這兩款產(chǎn)品目前在美國和英國都賣完了,但在世界各地和網(wǎng)上還是可以買到這一系列產(chǎn)品。

?

今日詞匯

adorable?[?'d??r?b(?)l]?

adj. 值得崇敬的;可愛的

?

Look at these little kittens. Aren't they just adorable?!
看看這些小貓咪!是不是超可愛?!

She tried to act adorable to get what she wanted.?
?
她通過裝可愛來得到她想要的。