這天是曼尼的生日,杰好像忘了。

歌洛莉亞很抱歉,讓曼尼下午六點(diǎn)的時(shí)候回來(lái)給他補(bǔ)過(guò)生日。

其實(shí)他們都沒(méi)有忘記,他們只是想在六點(diǎn)的時(shí)候給他一個(gè)生日驚喜,而就在這天歌洛莉亞平安的生下了一個(gè)可愛(ài)的baby。

1.?blossom into

blossom into很形象哦!

意思是(人)變得更有魅力(或更成功、更自信);(好的感覺(jué)或關(guān)系)深入發(fā)展,增強(qiáng)。

She has really blossomed recently.
她近來(lái)確實(shí)容光煥發(fā)。

She is suddenly blossoming into a very attractive woman.
她突然出落成了一位很有魅力的女子。

Sean and Sarah's friendship blossomed into love.
肖恩和薩拉之間的友誼發(fā)展成了愛(ài)情。

2. get a rise out of

get a rise out of也可以說(shuō)take a rise out of,意思和annoy差不多。

表示“激怒;使發(fā)火;惹惱”。

Steve always manages to get a rise out of me with his racist jokes.
史蒂夫一講他那些種族歧視的笑話我準(zhǔn)會(huì)惱火。

3. plastic

plastic也可以是plastic money,表示信用卡;賒購(gòu)卡。

如果在國(guó)外,別人問(wèn)你do you take plastic,意思就是“付現(xiàn)還是信用卡”,可不是問(wèn)你要不要塑料袋的意思哦!

I'd prefer a restaurant where they take plastic.
我更喜歡去一家接受信用卡付款的飯館。