盧克和曼尼學(xué)校的球隊(duì)要進(jìn)行棒球比賽,一直以來他們的球技都很差,這次小聯(lián)盟球隊(duì)意外殺入一場(chǎng)決賽。他們要找一個(gè)地點(diǎn)作為訓(xùn)練和比賽用的場(chǎng)地。于是克萊爾決定把一塊很大的垃圾場(chǎng)改造成棒球場(chǎng)。因?yàn)榭仿∫郧霸谵r(nóng)場(chǎng)呆過,克萊爾請(qǐng)卡梅隆幫忙一起改造。來看看今天的三個(gè)知識(shí)點(diǎn)吧。

1. steal?

steal在這里是名詞,意思是極廉價(jià)的物品;低價(jià)。

I picked up a new iron in the sale - it was a steal.
我在大減價(jià)時(shí)買了個(gè)新熨斗——非常便宜。

補(bǔ)充一下steal的熟詞僻意,它有“偷偷做;悄悄進(jìn)行”的意思:

She stole a glance at her watch.
她偷偷瞥了一眼自己的手表。

He stole out of the room while no one was looking.
他趁沒人注意,偷偷溜出了房間。

2. stop cold

stop cold的意思是“迅速停住”,可以是開車使勁剎住;當(dāng)場(chǎng)停下來。

He toddled around the corner and into the living room, where he stopped cold.
他蹣跚著轉(zhuǎn)過角落,拐進(jìn)起居室,突然停了下來。

3. play chicken

play chicken表示為嚇倒對(duì)方互相挑戰(zhàn)和威脅。

chicken可以指作為家禽的雞,也可指作為食品的雞肉。

作“小雞”解時(shí)是個(gè)體名詞,可數(shù);作“雞肉”解時(shí)則是物質(zhì)名詞,不可數(shù)。

相關(guān)表達(dá):

a chicken and egg situation
難定雞與蛋孰先的情況;因果難定的情形

chicken feed
(俚語)小錢;很少的錢